Robert Frost

americká, 1874 - 1963

Populární knihy

Nové komentáře u knih Robert Frost

Cesta, jíž jsem nešel Cesta, jíž jsem nešel

Velmi pěkné a srozumitelné verše - o rozcestí : Dvě cesty, les - a já šel tou jen o trochu víc zarostlou .... A proto dneska jsem, kde jsem... Anebo otázka : Pohleďte mi do hvězd smrtelníci pravil hlas, a řekněte zda není všechno žití sebezraňující příliš velkou cenou za zrození .... Inspirativní čtení - doporučím.... celý text
intelektuálka


Hvězda v kamenném člunu Hvězda v kamenném člunu

Skvělá sbírka. Překladatelka Hana Žantovská se rozhodla po takřka 20 letech znova přeložit většinu básní, co vyšly ve výboru v roce 1964 a přidat k tomu pár básní nových, jako delší Horu, a pak několik básní z posledních Frostových sbírek. Zajímavé je porovnat ty překlady, někdy se jedná jen o nuance, ale někde překladatelka přeložila báseň zcela nově. Tuhle sbírku považuji za takový malý klenot mezi Květy poezie. Doporučuji.... celý text
puml


Na sever od Bostonu Na sever od Bostonu

Frost je klasik moderní americké poezie. Na rozdíl od jiných si ale neliboval v okázalých obrazech, ale spíš v takřka pastorálních popisech přírody a velmi jemné drobnokresbě. Ta poezie ale klame tělem, tváří se jako by se v ní nic moc nedělo, ale při opakovaném čtení vyjeví její mnohdy temnější hlubiny. Jeden z mých nejoblíbenějších básníků. Doporučuji.... celý text
puml



Na sever od Bostonu Na sever od Bostonu

Skvělý překlad Hany Žantovské vtáhne čtenáře do atmosféry Frostových básní. Prostota, pokora, čistota, smutek, skutečný svět je za tím viditelným. Nádherné básně.... celý text
sika444


Hvězda v kamenném člunu Hvězda v kamenném člunu

Je to spíše poetické vyprávění, někdy dost smutné. Překlad je povedený, zkusila jsem některé básně i v originále, náherné.
Awča