Zdenka Bergrová
česká, 1923 - 2008
Populární knihy
/ všech 16 knihNové komentáře u knih Zdenka Bergrová
Vesmír zvoní hvězdami / Kosmo Sonoras Per Steloj
„Knížka, která má na obálce strom. Vhodná pro jedenáctou příčku letošní čtenářské výzvy nebo jen tak zkusmo pro příčku patnáct, chcete-li poznat něco nového, neokoukaného.
Jednu báseň opisuji a přidávám štítek “Praha“, neboť jsem se s paní Bergrovou parádně prošla. Nejdřív ke krámkům na Novém světě, pak za vodníkem na Výtoni, za sluncem na bezejmenném dvorku, kde roste bříza a k Národnímu divadlu pro trochu hudby.
---------------------------------------------------------
Den je tak ozáblý a ponurý,
že honem do hřejivých dlaní.
Vánoční hudba a vůně purpury,
těm se tma koutů neubrání.
I kdyby jenom ta chvíle zbývala
a nadílka šla kolem oken jinam,
má odvaha je dravě troufalá
a jen se těším, nevzpomínám.
Ta hvězda přijde. Žhavá kometa
v půlnočním přítmí temnookém.
A vyjdem v bílém ránu do světa
jak jarní úsměv už před novým rokem.“... celý text
— milamarus
Ohlas Li Poa
„Knížečka nádherně provedená,jak vazbou,tak ilustracemi. Co se týče veršů,byla bych nadšená,kdybych před tím nečetla jiné překlady. Navíc Li Po je velmi známý a jeho verše se objevují v mnoha sbírkách čínské poezie.Na tom teprve člověk vidí,jaký je to kumšt najít pro překlad slova taková,aby to znělo a zpívalo a přitom to zůstávalo našemu jazyku přirozené.
"jak se ohýbat
před hodnostáři,
kteří vraždí a útočí,
spíše snad
právem stáří
hledět přímo do očí "“... celý text
— Atanone
Ohlas Li Poa
„Vynikající! Nic jiného ani nelze dodat :-)“
— Gurus
Praha je pečeť
„Oslovilo mě to tak nějak průměrně, některé básně se mi líbily více než jiné, ale zatím myslím, že v paměti mi žádná neuvízla.
12. 7. 2019 přečteno podruhé. Hodnocení snižuji o jednu hvězdičku. Možná bych dala jen jednu, kdyby to nebylo o místech, která znám. Opravdu to jsou básně, které spíš neutkvějí. Ale je v tom kus srdce, a to mě nutí si sbírku nechat. Tentokrát připojuji výběr a jsem nakonec sama překvapená jeho rozsahem.
Nuselské údolí na dávné rytině,
stromy a mlha, potok nebe nese,
klid je v té krajině,
podobně jmenuje se
po hudbě domov.
Čas mina mezi ně.
Jsme v barákovém lese,
jen potok vagónů bubnuje hrdinně,
div plíce nevytřese
v širokém komíně...
***
Palcáty kaštanů
Pad na pohádku
temný stín,
v okolí hrádku
zabloudím.
Do kůry stromů
zakletá
nemůžu domů
po léta.
Tkají nit kukly
moruší,
kaštan tón puklý
vytuší.
***
Od války k tvému narození
uběhlo mnoho let.
Ať roky cokoli dál mění,
devátý květen válku smet.
Padlým i ožehlým, těm zvláště
navěky polámala vaz.
Oblohou táhly vojenské pláště
a zapadaly do krvavých gáz.
První dny míru u nás na Pankráci
z mávátek stékala krev barikád.
Někdy se doba kruhem vrací,
nesmíme se té houbě dát.
Ty nejostřejší patrony jsou slepé,
nevidí cíl.
Odzbrojit úsměvem jde lépe.
Chcem, abys žil.
***
Opona v národním
Je na koupačce,
kmitá
mezi komorami
malebná dívčí postava.
Jde vzhůru,
ale je dál s námi,
v proudění krve zůstává.
Nevíme, kdo je v pravé půli,
kdo v levé –
jedna krev a zem.
Byli jsme srdce,
tak jsme nezhynuli.
Dokud jsme srdce, nezhynem.
***
Národní v hudbě
Kolik tu bývá hudby pohromadě...
Vlévá se dovnitř její oblý proud,
hučí a skví se květem jara v sadě,
zemskému ráji nedá zahynout,
hned potichu jak tůně u rusalek,
hned divoce jak hněvy vodníka
doléhá dál než do měsíčních dálek –
do válek hudba mírem proniká.
Má melodii modrou po planetě,
po krvi červenou a bílou po mléku,
duhové barvy má po pestrém světě
a duhu dává darem člověku ...
Národní divadlo je v hudbě růží,
krůpěje mají z plátků misky vah,
hudba se kloní k lásce, hudba druží...
Srdce mi stálo na špičkách...
***
Zemský ráj
Na pohled ráj... Co uvnitř půdy
na spodních vodách svědomí?
Čí vinou je ráj krutě chudý,
a co je v nás – a jsme to my?
Třikrát jen cizí rozhodnutí
drásavé křivdy natropí.
Nutí nás, ale nevynutí
srdeční infarkt Evropy.
Snad ještě láska najde kudy
lávu a ledy prolomí.
Jsme rostlí pro kacířské bludy,
ne pro zvrácené atomy.
Snad všude láska neselhává
a mlází zhojí polomy.
Jsme rostlí pro pravdu a práva
a to v nás nikdo nezlomí.“... celý text
— Zelený_Drak
Ohlas Li Poa
„Krása ve vyjadřování je znát v každém verši. A to si nedovedu představit v originálním jazyce. Vždyť jak sama autorka překladu píše "že vlastně nikdo nemůže v češtině zachytit čínskou poezii překladem, protože ona má docela jiný charakter, než má u nás. U nich nejsou lyrické prvky jen způsob vyjádření, jsou hlavními nositeli faktografie."
A právě popis, který nám předkládá Li Po je jedinečný. Ten chlap to se slovi prostě uměl a četba jeho díla musí být dávkovaná. Po kapkách koncentrované zvukomalebnosti. Nejde ji přečíst zaráz. To by bylo jako bezmyšlenkovitě zhltat to nejlepší jídlo a nevychutnat si ho.
Krom obsahu a jedinečnosti slov je kniha prokládána docela pěknými obrázky. Kožená vazba je příjemná na dotek a díky velikosti si knihu můžete vzít kdekoliv. Tak když vás to popadne a příjemně vlahý větřík vám bude v prosluněném dni ovívat tvář. Inu, to poznáte až při četbě..
Rád se k této sbírce budu vracet a seženu si další díla.
Na závěr bych si dovolil přiložit jednu z básní:
TU FUOVI
Tu Fu je tu ?
To snad ne.
Širák si, ale nepletu,
nosí ho, jak den zezlátne.
Vyhublý Tu Fu,
zplihlá idyla,
poezie ho zřídila.“... celý text
— Fanosh
Zdenka Bergrová - knihy
Žánry autora
Literatura světová Literatura česká Poezie Literatura naučná Biografie a memoáry Pro děti a mládež
Štítky z knih
Praha Čína čínská literatura esperanto
Bergrová je 0x v oblíbených.