Alienor diskuze
Po prečítaní Béowulfa už vidím aliteráciu aj tam, kde ju autor nezamýšľal. :)
R.E.M. - ten seriál si pamätám. To bolo to najlepšie stvárnenie knihy, aké som doteraz videla a hlavne, Edmond Dantes bol po pobyte vo väzení biely ako smrť. Aká škoda, že ho už nevysielajú.
Ja mám poviedky veľmi rada, ale je pravda, že poviedkovú knihu čítam dlhšie ako román. Totiž po každej poviedke musím na chvíľu prestať čítať a nechať ju v sebe doznieť.
Trojka slovenskej televízie - tento týždeň dávajú Ibsenove drámy, dnes bol Rosmersholm (ešte ho v noci opakujú), nasledovať budú Staviteľ Solness, Hedda Gablerová, Strašidlá a Divá kačka.
Eicherik - potešilo! Zoženiem si. :)
Inak, dnes vyšiel nový album Burzum.
V knihe Malá kniha o Islanďanech autorka píše, že Islanďania oslovujú krstným menom každého, bez ohľadu na vek a sociálne postavenie.
Asi sa to líši prípad od prípadu podľa významnosti knihy a rozsiahlosti úprav. Pamätám si, že som nadávala ako chorá vrana pri knihe Deti železnice, ktoré u nás vyšli iba v hodne osekanej verzii. Bola by som radšej, keby nevyšli vôbec.
Teraz neviem, či je lepšie nevydať knihu vôbec, alebo ju vydať dôkladne osekanú.
Stačí si len pozrieť najstaršie a najnovšie slovenské vydanie Tajomnej pani Grahamovej. Najstaršie má 258 a najnovšie 424 strán. Mám ich obe a neverila som vlastným očiam, ako tie vypustené strany zmenili vyznenie románu.
Rada by som vidieť toho, pre ktorého je rodná reč latinčina. :)
Mám doma české vydania z roku 1956 a 2010. Čo som to porovnávala, preklad je úplne rovnaký. Líši sa to akurát tak, že v staršom vydaní je doslov a v mladšom predslov od rôznych autorov.
Pokiaľ viem, úplné znenie poviedok v češtine ani v slovenčine nevyšlo. Niektoré poviedky sú preložené úplne, niektoré sú len dejovo zhrnuté. Asi som sa nepresne vyjadrila. To konkrétne vydanie som nevidela.
Hlavne je to celé úplne oderotizované a tým pádom sa zmenili motivácie postáv a niektoré zápletky vyznievajú čudne a do stratena.
newtory - tú prerozprávanú verziu nebrať - je to nielen prerozprávané, ale vzhľadom k detskému čitateľovi dosť brutálne upravené. Ale, zároveň sú tam spomenuté aj poviedky, ktoré sa do českého výboru nedostali.
Som jednorožec! Alebo elfka. :)
https://www.databazeknih.cz/serie/malazska-kniha-padlych-95
Text skladby Voda, čo ma drží nad vodou nenapísal Ráž, ale básnik Jozef Urban. A okrem slova voda fakt nevidím žiadnu podobnosť so Skácelovým textom.