Překlady moderní francouzské poezie do češtiny a otázky básnického překladu diskuze

Nehodnoceno
Překlady moderní francouzské poezie do češtiny a otázky básnického překladu
https://www.databazeknih.cz/img/books/54_/549220/bmid_preklady-moderni-francouzske-poezie-do-cestiny-a-otazky.jpg 0 0 0

Překlady moderní francouzské poezie do češtiny a otázky básnického překladu: na příkladu veršové tvorby vybraných francouzských autorů druhé poloviny 19. a počátku 20. století Teoretické myšlení o literárním překladu se téměř vždy rozvíjelo v souvislosti s překladovou praxí, mnohdy dokonce v úzkém a bezprostředním kontaktu s ní. Novodobé české uvažování o básnickém překladu od počátku podněcovaly mimo jiné i překlady z francouzštiny. Monografie Překlady moderní francouzské poezie do češtiny a otázky básnického překladu je pokusem nastínit cestu, kterou ušly ruku v ruce praxe a teorie českého básnického překladu z francouzštiny od přelomu 19. a 20. století do současnosti, a to na příkladu veršové tvorby čtyř velkých osobností francouzského básnictví: Charlese Baudelaira, Arthura Rimbauda, Stéphana Mallarméa a Guillauma Apollinaira. Tito autoři byli zvoleni jak vzhledem k jejich významu pro francouzské i světové básnictví a jejich vlivu na básnictví české, tak i s ohledem na trvalý zájem o jejich tvorbu v našem prostředí, tedy délku a kontinuitu recepční tradice. V potaz jsou brány překlady jejich stěžejních děl od počátků jejich české recepce až do současnosti.... celý text

Diskuze o knize (0)

Přidat komentář

Autorovy další knížky

2000  80%Maturita z dějepisu
2022  100%Transfery recepce: Česká literatura ve světě a světová literatura v Česku v období 1989–2020
2011  0%České překlady francouzské literatury (1960 - 1969)
2024  %Překlady moderní francouzské poezie do češtiny a otázky básnického překladu