Filosofování pod starým mohutným dubem
Eicherik: Tak já ho ještě zkusím. Taky je možný, že mi jen zrovna v tu chvíli nesedl - hodně u mě záleží, jakou mám zrovna náladu :-)
Od Cimického jsem četl historický román Tzimiskis a nijak mě to nezaujalo. Daroval jsem do knihobudky.
Skeeve: To je dobrý. :-D Jeden z náčelníků horské služby v Krkonoších se jmenuje Rudolf Chlad a někdo od fotbalu se jmenoval Kopačka. :-)
R.E.M.: No jo, pan Větvička! :-D Mě se líbila postava v minisérii Ztracená brána, botanik Haluzka. :-)
Eicherik: Řekla bych, že scénarista Ztracené brány se nechal inspirovat. :-)
Přečetla jsem první díl detektivní série s Kinsey Millhoneovou. Líbilo se mi to. Bonusem je, že po určitém váhání jsem odhadla pachatele. :)
V knihovně se mi podařilo získat a teď už i přečíst první knihu o J. Jesseniovi. Příjemné čtení. Chci zkusit další knihy o J. J. i od jiných autorů.
R.E.M.: Haluzka. Taky si to myslím. Jessenius je zajímavá postava. Já o něm četl už dvě knihy. První byl Lékař umírajícího času od Körnera a druhá Doktor Jesenius od Ľudo Zúbka. Oboje mě bavilo. :-)
R.E.M.: Jsem ráda, že se ti Kinsey líbila. Taky jí mám ráda. Časem bych chtěla mít všechna písmenka. Ještě mi jich chybí 5, ale chci si zase dát pauzu od utrácení :-) A některé, co mám doma, jsem ještě nepřečetla, takže nemusím spěchat :-)
U Tupého jsem si kdysi nechal nabrousit nože a byly ostré a co se týká CK Zabloudil, tak myslím, že ano, jinak by CK zkrachovala (pana Zabloudila znám trochu jinak než přes cestovku).
Vidím, že probíráte nómen ómen. Když jdu od své lékařky, míjím malou kancelář a nad ní je cedule Finanční poradce Halířová.
Marika: Dneska jsem si v knihovně chtěla půjčit Lovkyni, ale už podruhé jsem jí nedokázala najít :-( Protože tam zrovna měli nějakou akci pro děti, tak jsem nechtěla otravovat knihovnici, aby mi jí pomohla hledat. Ale příště si o ní už určitě řeknu.
Mám podobný problém. Běžnou beletrii najdu bez problému, ale jakmile se jedná třeba o literaturu faktu a nebo třeba biografii, tak tyhle knihy prostě nenajdu. Řeším to tak, že si je objednám v knihovně přes internet. :-)
Eicherik: Tohle je beletrie. Ale prostě není na poličce, kde by být měla ... Taky už u nás zavedli, že si můžu knihu objednat z poličky, ale nevím, nakolik se to běžně využívá. Paní knihovnice říkala, že to bylo kvůli covidu, tak jsem taková nejistá, jestli se to využívá i teď. Ale paní knihovnice jsou moc ochotné. Věřím, že když je příště požádám, tak mi pomůžou. Jako vždycky :-)
Eicherik: O tom mi povídej. Jakmile jdu do naučné literatury, mám s tím hodně velký problém. Posledně jsem hledala knihu Hypersenzitivní lidé mezi námi. Měla být někde pod psychologií. No jo, jenže oni tu psychologii ještě měli tak na 5x rozdělenou. :D
Ale u nás je tohle bohužel i třeba v dětským, kdy je rozdělená část pro děti nějak do 10 let a pak pro starší. A minule jsem tam právě zjistila, že Čech je v obou těch částech. Taky tam mají knihy, které jsou doporučené, takže pak jsou některé knihy tam, takže pro mě jako čtenáře to je docela nedohledatelné, pokud mě nenapadne podívat se mezi ty doporučené (to mě nenapadlo a až knihovnice mi to sdělila, takže asi budu muset zkontrolovat i doporučené knihy, když ji nenajdu na místě).
V dospělém oddělení jsem s tím neměla problém, vždycky jsem to dohledala, i když i tam by se dalo o přehlednosti spekulovat.
Když už pak knihu hledám delší dobu a nemůžu ji najít, jdu se zeptat.
keri.H: U nás měli Čecha v dětských komiksech - taky mi musela paní knihovnice poradit. Vlastně je asi docela trapné, jak často něco hledám.
Dobré bylo, když jsem hledala detektivku, ale v detektivkách nebyla. Tedy, nebyla pod správným písmem. Vlastně jsem koukla na regál a zjistila, že tam nemají hodně knih autora. A potom jsem si všimla, že mají polovinu knih pod jedním písmenem a druhou pod druhým písmem. Protože se jednalo o islandského autora ;)
Lenka.Vílka: To je taky dobrý, když mají autora daného pod dvě různá písmena. Asi je pak problém shodnout se, kam to dát, nebo přijde někdo nový a dá to pod jiný písmeno, než to normálně dávají ostatní.
Keri.H: ono to je tím, že na Islandu v běžném životě nepoužívají příjmení. Takže něco bylo pod písmenen křestního a něco pod příjmením. A jelikož jsme v Čechách a na obálce se taky vede obojí, přišlo mi to zbytečné. Ale na druhou stranu, alespoň se ukázalo, že si z textu něco pamatuju :D když mi knihovnice řekla, že mám zkusit to druhé písmeno, rozsvítila se mi vedle hlavy žárovka jako v animáku...
Text příspěvku byl upraven 16.09.21 v 21:03
Vložit příspěvek