Biggles: Návrat velbloudích stíhaček
William Earl Johns
https://www.databazeknih.cz/img/books/28_/28635/bmid_biggles-navrat-velbloudich-stihacek-9AW-28635.jpg
4
53
53
Příběhy odehrávající se nad francouzskou frontou za 1. světové války. Jejich hlavním protagonistou nemůže být nikdo jiný než pilot Biggles se svojí stíhačkou Velbloud.
Literatura světová Dobrodružné
Vydáno: 1992 , Riosport-press , Toužimský & MoravecOriginální název:
Biggles of the Camel Squadron, 1934
více info...
Přidat komentář
26.03.2013
Pokračování klasiky mezi Bigglesovkami. Hlučný řev osmivácových motorů a proudění vzduchu přehluší jedině praskání dřevěných vzpruh a trhání plátna způsobené střelami z nepřátelského kulometu. Užijte si další úžasné příběhy pilotů za WW1!
1
Autorovy další knížky
1969 | Biggles od velbloudích stíhaček |
1994 | Biggles a bitva o Anglii |
1992 | Biggles v Africe |
2003 | Biggles - Před prvním vzletem |
1992 | Biggles: Návrat velbloudích stíhaček |
První kniha (Biggles od velbloudích stíhaček) mi připadá o fous lepší. Je znát že autorovi už pomalu docházely historky a musel si je vymýšlet. A neodpustil si přitom logické lapsy. V kapitole "Profesor" se dozvídáme, jakým způsobem muž s touto přezdívkou do Bigglesovy letky jako naprostý nováček přijde, což je fajn, tedy bylo by, pokud by v této knize dotyčný neúčinkoval od první kapitoly. Jo, možná je to nějaká starší historka, jenže hned na začátku kapitoly jsme zmínkou o opravené jídelně ujištěni, že děj navazuje na kapitolu předchozí, v níž jsou Algy, Biggles a profesor na hlídce a letiště obsadí Němci. Ještě zmatenější věci se ovšem dozvíme v následující kapitole, ve které se Biggles rovnou zamiluje. Samozřejmě ne moc šťastně, protože do vyzvědačky. A ta nutně potřebuje, aby pro ni Biggles donesl dopis "na druhou stranu". OK, řekněme, že ano. A pak zjistíme, že vyzvědači prý přecházejí frontu naprosto běžně a bez problémů. Aha, tak proč tedy ten dopis musel u všech všudy doručit Biggles? Nebo jiná věc. Dotyčná Němcům sdělí polohu britského letiště a speciálně ještě zakroužkuje důstojnickou jídelnu. OK, ale moment, vždyť Němci na to letiště přece už několikrát útočili, dokonce ho obsadili. Že by ztráta paměti? Britové se to ovšem dozví a vymění dopis, takže pak Němci bombardují domek u lesa... To jako fakt? Jasně, letiště ze dá za domek u lesa zaměnit děsně snadno... Ještě neuvěřitelnější ovšem je, že Britové už v těsné blízkosti domku čekají, až ho Němci vybombardují. Cože? To jako fakt? ... Ne, ta kniha není špatná, ale je to zkrátka takový "spotřební materiál". Řeč se vede a píseň se zpívá... Celkový dojem: 70% PS: nejsem si jist, jestli ty "metry" v textu nejsou jen "překlad" anglických stop. Nevypadá to, že by je někdo přepočítával, neboť jde o podobné údaje, jaké se jinde objevují ve stopách...