Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze - Svazek první

Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze - Svazek první
https://www.databazeknih.cz/img/books/48_/488979/bmid_jin-ping-mei-aneb-slivon-ve-zlate-v-jv8-488979.PNG 5 12 12

Svazek přináší prvních deset z rovné stovky kapitol významného díla čínské literární historie. Neznámý autor v něm za použití motivů ze starších legend a poezie vypráví příběh nezvladatelné chlípnosti a intrikářství, proti nimž je marné bojovat. Hlavním záporným hrdinou je zbohatlík jménem Ximen Qing, zbabělec, všehoschopný mafián a erotoman. Samotný název románu je pak složeninou ze jmen tří jeho milenek. Mezi těmi zaujímá hlavní místo bezcitná intrikánka Jinlian, žena, která byla v dětském věku prodána "jako zboží a proto se jako zboží chová". Proti nim stojí bezmocný Wu Song, hrdina starých legend, bratr muže, jehož právě Jinlian jakožto jeho manželka otrávila. Wu Song podle pověsti přemohl holýma rukama horského tygra, ale proti intrikám živeným bezuzdnou vášní je bezmocný...... celý text

Literatura světová Romány
Vydáno: ekniha , Městská knihovna (Praha)
Originální název:

Jin Ping Mei / 金瓶梅 , 1617


více info...

Přidat komentář

druzickaster
16.09.2021 5 z 5

Zajímavý román neznámého autora doby dávno minulé. Příběh obyčejných lidí žijících v tehdejší Číně, korupce, alkol, prostitutky, vše bylo jako zboží a za peníze lidé na jedné straněně udělali vlastně cooliv, na druhé za ně zase cokoliv dostali. Autor příběh popsal život okresního města velmi realisticky, takže žádný hodný, silný a mravně uvědomnělý hrdina nevyhraje a ani nemže, není to pohádka, potom ano, vyhraje rozmazlený zazobaný hajzlík, tak jako v běžném životě. Tento fakt poměrně velké části populace nejspíš nešel pod nos, proto bylo a je toto veledílo statečně cenzúrováno pro blaho společnosti a čtenáře jako takového. V této souvislosti je nutno vyzvednout obsáhlý doslov překladatele, který čtenáře seznámí s historií tohoto románu. Dále potom je potřeba zmínit počin Městské knihovny v Praze, která vydala první dva svazky v elektronické podobě a dala je volně ke stažení, za což jim patří velké díky! Knihu rozhodně doporučuju.

martin6849
22.07.2018 5 z 5

Výborné čtení, už se těším, až se pustím do dalších svazků. Jednoznačně 100 %.


puml
11.04.2018 5 z 5

Je to jak píše v doslovu Oldřich Král. Velikost románu Jin Ping Mei je v jeho všednosti, v tom, že to již není cesta či hrdinství, co určuje jednání postav, ale běžný život se všemi těmi hádkami, sarkasmem, radostmi i strastmi. Zpočátku jsem měl dojem, jako když čtu nějakou pracovní verzi připravované čínské telenovely. Ono to má ale svůj význam, ten pohled jakoby skrz paraván, ten voyeurismus čtenáře. Velikost Jin Ping Mei je ale v tom, jak jsou situace a postavy popsány, ta komika, která balancuje na hranici frašky, ale nikdy přitom nepřepadne do lacinosti a stále má na zřeteli román; román blízký tomu jak ho vnímá Milan Kundera, jako svébytný žánr se svými pravidly. Jen by stálo za to poupravit Kunderovo tvrzení, že román je ryze západním, evropským vynálezem. Jin Ping Mei jasně ukazuje, že jsme ještě dostatečně nedocenily čínské písemnictví, a nejen čínské, ale obecně literaturu Dálného východu. Je také zajímavé, že dva určující romány pro Západ (Don Quijote) i Východ (Jin Ping Mei) vyšly ve stejné době.

Díky Oldřichu Královi vychází celý román na pokračování. Nezbývá nic jiného, než popřát překladateli hodně zdraví a síly. Doufám, že postupně vyjdou všechny díly.

Hodnocení listopad 2023:
10/10