Pan Kaplan má stále třídu rád

Pan Kaplan má stále třídu rád
https://www.databazeknih.cz/img/books/53_/536949/bmid_pan-kaplan-ma-stale-tridu-rad-6626de4a13d59.jpg 4 1233 1233

Miroslav Donutil (Hyman Kaplan), Ladislav Lakomý (prof. Parkhil) a další v seriálu o půvabně humorných jazykových a jiných potížích žáků Večerní přípravné školy pro dospělé v New Yorku. Překlad, úprava a režie: Antonín Přidal. Sestřih mimořádně úspěšného rozhlasového seriálu z roku 1993.

Literatura světová Humor Příběhy
Vydáno: audiokniha , Radioservis
Originální název:

O Kaplan! My Kaplan! , 1976


Interpreti: Ladislav Lakomý , Miroslav Donutil , Arnošt Goldflam , Jiří Dušek
více info...

Přidat komentář

JFK117
23.06.2023 5 z 5

Moji počáteční nedůvěra rozptýlila už první kapitola a pak už to byla jízda. Vtipné, chytré. Vlastně učebnice české gramatiky jinak. Pan překladatel Antonín Přidal odvedl velký kus práce a zařadit knihu mezi stálice. Moc doporučuji. Jen asi raději nečíst na veřejnosti nebo před spaním.
" čím dříve to dozraje, tím dříve to shnije!"

Lele61
20.06.2023 5 z 5

Knihu jsem četl již několikrát a stále se přitom výborně bavím a nacházím tam něco nového. Zároveň je nutno ocenit opravdu vynikající překlad do češtiny Antonína Přidala. Je tam tolik překrásných jazykových hříček :-) Rozhodně všem doporučuji k přečtení.


rickiwolf
20.06.2023 4 z 5

Po dlouhé době jsem četl knihu, u které jsem se opravdu pobavil. To všechno jsem mohl díky vynikajícímu překladu Antonína Přidala.

jezekk
30.05.2023 5 z 5

Jsem čtenářem bratru pětačtyřicet let, ale nepamatuji se, že bych četl něco tak... snad dokonalého? Jistě, je tu Kafka, Eco, Grass, Nabokov, Rushdie, Barnes... je jich spousta, které mám rád a budu je s radostí číst, ale přeci jen - a z tohoto tvrzení neustoupím ani píďu - tohle je genialita, vlastně kongenialita té nejvyšší kvality...
Je mi jasné, že následující řádky nejsou originální (s prominutím všechny zdejší komentáře pročítat nebudu), ale nemůžu si pomoci: Jémináku, to bylo špíčkový!!! Děkuju, pane Chrouste, děkuju, pane Čídale, voboje ste čídy!!!

Kackac77
14.05.2023 4 z 5

Pana Kaplana jsem četla už víckrát, vždycky mě dokáže pobavit.
Poprvé jsem ho poslouchala jako audioknihu a musím říct, že je namluvená skvěle. Pan Donutil se na roli pana Kapkana výborně hodil

eagle-blacksun
30.04.2023 5 z 5

Skvělá kniha. Ještě teď se směju, když si vzpomenu na:
-----
Vždyť i takovému velikánovi vědy, jakým byl objevitel gravitačního zákona, přidělil svérázné jméno Iša Kňufton.
(Nemluvě o renesančním titánovi, kterého pokřtil Mojše Lančelo.) Byl by snad schopen přejmenovat celou přírodu - jak napovídal úkol, v němž měli žáci uvést názvy nejznámějších druhů hmyzu. Pan Kaplan přispěl trojicí:

- Motokárek vanilkový
- Babička baví oko
- Brouk huhnivál

Aligator805
01.04.2023 5 z 5

Slovy pana Kaplana, bylo to špíčkový. A excelentní překlad pana Přidala.

MARTh
31.03.2023 5 z 5

Další povedený návrat ke knize, kterou jsem poprvé četl jako student gymnázia na počátku devadesátek. Zakoupeno na eshopu jednoho libereckého antikvariátu za necelé "kilínko" a ....za mě naprostá bomba. Fakt jsem se ohromně bavil, takovou vzpruhu jsem potřeboval. Excelentní práce s českým jazykem, snad co stránka, to vtipná pasáž. Pro mě je až neuvěřitelné, že Leo Rosten napsal knihu, jejíž děj se odehrává v podstatě na jednom místě školní třídy a přesto je tak zábavná. V tomto směru ale patří obrovský dík panu Přidalovi za excelentní překlad (a taktéž panu Eisnerovi za překlad původní, z něhož Antonín Přidal vyšel a myslím ho ještě zdokonalil). Překladem z angličtiny do češtiny musel s ohledem na odlišnosti obou jazyků vytvořit v podstatě nové, přesto nesmírně zábavné dílo. Pane Kaplane, profesore Parkhille, Nathane, Mitnick, Moskowitz a další, budete mě fakt chybět. Moc.....Za mě jednoznačných 5*

simca9342
22.02.2023 5 z 5

"Z pravěku "
Jde o jazykové hry a velmi vtipné úseky díla založené na citu pro jazyk u cizinců , kteří se učí cizí pro ně neznámý jazyk a ne o to, co kdo špatně řekl nebo přeložil.. jak píšou někteří jde o hru s jazykem, která je pro přistěhovalce náročná a překladatel si s ním hezky "pohrál "
Mě se kniha hodně líbila a můžu říct, že jsem se u ní skoro celou dobu smála nahlas skvělá práce pane autore ️️

CimToZeJaManon
03.12.2022 5 z 5

Češtinářský klenot - jak obsahově, tak (a to především) jazykově. Slovy Hymana Kaplana: „Krása nevítaná!"

„Litvák!“ zavřískl kdosi. Byl to pan Kaplan. „Mein Gott, on je Litvák!“ Prudce se otočil k profesoru Parkhillovi. „Čísahám! Je z Litvácka! Fízlovuje š, jako dyš syčí smije -“
Nad začátečnickou třídou se roztrhla nebesa.
„Fúj, Kaplan," zanyla slečna Tarnovská.
„Může Pfeiffer za to, že je cizinec?" protestoval Ch. J. Fledermann.
„Je cisinec a Litvák," zvolal Hyman Kaplan.

Nofar197
14.10.2022 5 z 5

Pozor : Zásadně nečíst v hromadné dopravě.

MadlenkaM
11.06.2022 2 z 5

Knihu jsem četla dokonce dvakrát. Ne proto, jak byla skvělá. Ale proto, že i tenkrát a i teď mě přestala zhruba po 1/4 úplně bavit. Přiznám se, prvních pár stran jsem se fakt smála. Ale chyběl tomu příběh, který by byl zajímavý. Škoda. Ani tenkrát a ani teď jsem ji nedokázala dočíst.

Kabuky
05.06.2022 5 z 5

Vynikající překlad prof. Přidala.

Lastodont
13.04.2022 5 z 5

Četl jsem oba překlady (nebo spíš převody) do češtiny, starší Eisnerův i mladší Přidalův. Přidalova verze se mi líbila mnohem více, ale to asi bude spíš dáno generačně, protože hovorová čeština v Eisnerově době byla zkrátka jiná a pro mne už vzdálenější. V každém případě smekám klobouk před oběma překlady. Který další jazyk má překlad tohoto díla? Natož dva překlady a oba vynikající?

Martina1805
03.04.2022 3 z 5

Knihu jsem si vypůjčila v knihovně po doporučení v televizním pořadu. Moc mě nazaujala ani jsem jí nedočetla. Jen musím říct, že je to ukázka jak je náš rodný jazyk květnatý a nádherný a jak se s ním nechá pracovat a my si ho przníme všemožnými cizími hlavně anglickými slovíčky.

Nasko
10.03.2022 2 z 5

Jsem asi jediný člověk ve svém okolí, který fakt nemá rád pana Kaplana. Přátelé, rodina i kolegové mi to vehementně doporučovali, ale já teda nechápu, co na tom kdo vidí.

Oceňuji chytré hry s jazykem, pro překladatele to musel být fakt oříšek, ale humor je stále stejný, nic se neděje a já se do čtení musela fakt nutit. Zhruba v polovině jsem to vzdala a šla číst něco jiného, jak strašně jsem se nudila. Navíc mi vadilo, že je autor vůči přistěhovalcům a jiným kulturám občas dost hrubý.

Kniha má jistě dost jiných čtenářů, kteří ji milují, ale já už to teda nikdy nechci vidět.

JitaJL
07.02.2022 5 z 5

Hluboce smekám před panem Přidalem a způsobem, jakým knihu přeložil.
Když potřebuju hezký a milý humor, velmi ráda sáhnu právě po panu Kaplanovi.

koudja
21.09.2021 3 z 5

Fajn, ale mezi oblíbené to úplně nezařadím.

evineckY
03.09.2021 5 z 5

Kdybych to četla, tak se tak nepobavím, ale když spustil Donutil, tak jsem čůrala smíchy :-)

marcela5310
29.06.2021 5 z 5

skvělé, vtipné.