Trudný konec ústřičného chlapečka a jiné příběhy
Tim Burton
První spisovatelský počin režiséra Tima Burtona. Tato básnická sbírka doplněná autorovými kresbami nezapře Burtonův osobitý styl. Fantasie, ironie, drsný humor, to jsou jen některé z hlavních rysů autorovy tvorby, které se odrážejí i v jeho básních. Unikátní knížečka vyšla v ČR v roce 2005. Kdo má rád filmové fantazie Tima Burtona, nebude rozhodně zklamán ani jeho příběhy v knižní podobě. Soubor 23 básní zavádí čtenáře do tragikomického světa absurdity, chytrého humoru a nezapře autorskou věrnost podivuhodným postavičkám trudného vzezření i údělu. Burton jednoduchým, nehledaným a rytmickým jazykem, jenž není nepodobný říkadlům, představuje zranitelnou existenci těchto přinejmenším zvláštních a rozmanitých outsiderů, jejichž životy vyvolávají úsměv i rozpaky. Všechny bytosti zpodobňují nezaměnitelné Burtonovy ilustrace — třeba Ústřičného chlapečka, Toxíka Roye, Mnohoočku, Fleka, kteří zvou čtenáře-diváka aby se stal svědkem i účastníkem jejich bizarních zrození, osudů a "konců".... celý text
Literatura světová Fantasy Poezie
Vydáno: 2006 , DybbukOriginální název:
The Melancholy Death of Oyster Boy & Other Stories, 1997
více info...
Přidat komentář
Vtipné a morbídne poviedky, presne ako Burtonove filmy. Kniha je krátka, tak na jedno posedenie, ale stojí za to. Ale ten preklad mi nie je veľmi po chuti.
Originální, vtipné a temně morbidní básničky. Přesně tohle je styl Tima Burtona, který tak zbožňuji. Žádný fanoušek si tohle skvostné dílko nemůže nechat ujít neb je to téměř povinnost ho vlastnit. :-)
Úžasné kresby dokonale podtrhují výjimečnost téhle malé knížečky. Moc mě také těší, že jsem viděla Burtonovy kresby naživo na výstavě. Báječný zážitek.
Třešničkou na dortu je perfektní překlad p.Podaného.
Velice vtipné a zábavné, v knize jsou hezké obrázky.
Dobré rýmy, ale někde to bylo trochu divné.
Jinak doporučuji všem.
Kdybych jí četla v originále, možná by to bylo lepší, ale i tak se překlad v celku povedl a knihu jsem přečetla za pár minut. Určitě se k ní budu vracet a za mě doporučuji :)
Občas mi to rýmování nesedělo, ale je to typicky perfektní Burton. Četlo se to jedním dechem, knížka ani ne na hodinku. :)
Vtipné a typicky burtonovské. Jen mi místy vůbec nesedl překlad...jakoby někomu chybělo ono pověstné básnické střevo...
Azbest a čpavek a kouř z cigaret,
to byly jeho požitky.
Co on s radostí vdechoval,
z toho by jiný šel pod kytky.
Klasický Burton, morbidní, dekadentní, ale hlavně po čertech vtipné, tomuhle nejde nic vytknout. :)
Tak trochu (vlastně spíš -dost hodně-) morbidní počtení na jeden zátah. Chytí a nepustí. Chvíli se musíte smát od ucha k uchu, místy vám ale úsměv zthune. Dala jsem si to dvakrát za sebou - jednou se synem (13) a podruhé s dcerou (12). Oba se bavili a já také. To druhé přečtení, když prvotní šok trochu odezněl, bylo rozhodně lepší. Je fakt, že u některých veršů mi teda zatrnulo - humor je to totiž srznaskrz černý a občas dost přes čáru. A chvílemi jsem se nechytala vůbec. Jenže stačí otočit stránku a narazíte na něco tak trefného a humorného, že ta slabší místa rázem Burtonovi odpustíte. Za mě 4* a doporučení - těch 20 minut, které vás tahle útlá knížečka bude stát, rozhodně stojí za to.
Oddechová a skvělá poezie! Jen by mě zajímalo jak veliký rozdíl je v překladu. Měla jsem tendenci si to při čtení recitovat, ale v některých pasážích mi to nesedlo. Ale i přesto to je typický Burton, kterého mám ráda.
Totální skvost. Četla jsem to v angličtině. Skoro jsem zapomněla vystoupit z tramvaje jak mě to dostávalo. Český překlad nemůžu posoudit.
Dokonalý Tim Burton. Já ho miluju.
Skvost. Je to tak úžasný, přesně můj styl a to, co jsem už dlouho hledala. Tohle se musí přečíst na jeden zátah, ale dá se to číst znova a znova. Srdeční záležitost. DOPORUČUJU!
Nejvíc se mi líbí Zápalka.
Neskutečná šílenost, jakou může stvořit jen mistr hororových absurdit, můj oblíbenec, Tim Burton. Byla jsem na jeho výstavě v Praze a spoustu povídek z téhle knížečky jsem měla možnost vidět tak, jak původně vznikly - načmárané černou propiskou na barový ubrousek :) Musím také vyzdvihnout český překlad, opravdu se moc povedl.
Oh my lord, miluju Tima Burtona a díky téhle malé knížečce ještě víc!!! Básničky mě dokázali rozesmát (viz. Čumilena, The Flek) a nebo mě rozesmutnit (viz. Ústřičkova smutná smrt). Rozhodně se stala, tato maličká roztomilá knížečka s básničkami, jednou z mých nejoblíbenějších. :) + Český překlad není špatný, ale rozhodně si to plánuji přečíst v angličtině.
Tak jsem asi jedna z mála komu se to nelíbilo. Jediné, co bych tak zmínila, byla Odpadková holka a Královna Jehelnička. Na ilustracích bych taky neviděla nic zas tak skvělého a rozhodně bych neplýtvala papírem kvůli jednomu řádku na stránce. Pojala bych to jako komiks, ale to už by nevydalo na knihu...
Bohužel tři hvězdičky a to díky českému překladu. Kdyby se mi do ruky dostal originál, určitě by hodnocení bylo jiné. ŠKODA!
"Má ale jejich vztah budoucnost? Spíš lehne popelem. První vzplanutí a dost." Úžasný čierny humor.
Tohle se těžko hvězdičkově hodnotí, protože tady nejde jen o text, ale o spojení textu a Burtonových brilantních ilustrací. Básničky jsou, až na pár výjimek, úsměvně, lehce brutální - zkrátka sick&creepy, jak je u Burtona zvykem. Ilustrace však každou jednotlivou básničku skvěle podtrhují a dodávají jí onen nádech černého humoru a béčkové horrorové atmošky. Kdyby tenhle zdánlivý paskvil však napsal někdo jiný než Tim, asi bychom si trochu ťukali na čelo...
Autorovy další knížky
2013 | Ústřičkova smutná smrt a jiné příběhy |
2014 | Můra noční, předvánoční |
2014 | The world of Tim Burton / Tim Burton a jeho svět |
Tak tahle knížka mi dneska enormně zvedla náladu :-) Miluju Tima a jeho tvorbu, a když jsem ji dneska zahlédla v knihkupectví, musela jsem ji mít. Je pravdou, že občas to někde ve verších drhne, ale i tak stojí za to. Ponuré, pesimistické, s černým humorem a s notnou dávkou nadsázky. Kdo miluje není prostě co řešit a bude nadšen ;-)