intueri komentáře u knih
Knihu jsem si zapůjčila a po dva měsíce míchala, koštovala, pekla, testovala a překvapovala sebe i své okolí..
Suma sumárum: domácí mlsné osazenstvo se přimlouvá za plný počet bodů a já chválím autora za kreativitu a inspiraci, srozumitelné popisy technik i práce, praktický přehled možných kombinací a variací základních receptů i laskavé´úvodníky´ke každému tématu.. Dále musím ještě zmínit elegantní design celé knihy a krásný styling fotografií.
Doporučuji začátečníkům i pokročilejším cukrářům - každý si zde přijde v detailu nebo celku na své..:)
Krásné - jestli se to tedy dá říct o autentických zážitcích ze Stalinské obdoby pracovních a koncentračních táborů v nejzapadlejších koutech Sibiře, v bývalém SSSR...
Hluboce se skláním nad prostou hloubkou příběhů, jejich "naturální filozofii" (oproštěnou od naučných kudrlínek a blahobytného blábolení) a hrdiny i ne-hrdiny těch nekonečných, hladových, ledových, tyranských a lopotných dnů...
"A pochopil jsem to nejdůležitější. Že člověk se nestal člověkem proto že je boží stvoření, ani proto, že má na obou rukou obdivuhodný palec. Stal se jim proto, že byl fyzicky zdatnější, odolnější než všechna zvířata, a později pak proto, že přinutil svůj duchovní princip sloužit úspěšně principu fyzickému. Právě o tom o všem jsem v šachtici posté přemýšlel. Věděl jsem, že se nezabiju, protože jsem si ověřil tu životní sílu."
Milé čtení z japonské formy duchovní poutí po buddhistických a šintoistických svatyních ostrova Šikoku. Původ je spojen s 8. stoletím a mnichem Kúkaj (Kóbó Daiši), který měl velký vliv na rozvoj ezoterického buddhismu v Japonsku a spoustu chrámů sám založil.
Cesta je dlouhá 1200 km a zahrnuje 88 chrámů (hříchů, kterých se můžeme dopustit).
Symbolicky putování znamená "cestu k osvícení": chrámy 1-23 dosažení probuzení, 24-39 sebedisciplínu, 40-65 osvícení a 66-88 nirvánu.
V cestovním deníku autorka popisuje navštívená místa své dvoutýdenní pouti se synem (včetně závěru v Kjótu), pohostinnost a úctu místních obyvatel vůči poutníkům, kulturní a regionální zajímavosti i celkové okolnosti a vyčíslení cesty. Děkuji za inspiraci :)
Galantní, cestopisná, odpočinková, nostalgická, pohrávající si s fantazií... Pán Voldán vykouzlil antonymum toho, co dnes často s příběhy děláme - z písemné/vizuální formy je´převádíme´do audioforem a posloucháme. On naopak´zpísemnil´své reportážní postřehy, asociace, rádiové akustické zážitky a hlavně dal na stránkách vyniknout zvukům, šumům, svistům, vrzům..:) Kniha asi nebude pro každého, ale kdo má autorovy reportážní promluvy rád nebo si chce jen tak´zabloumat´po pozoruhodnostech světa, je na správné adrese.
Nejprve se mi dostal do rukou druhý cestopis autorky - Ola lama - který mě nadchl po stránce grafické i stylistické, takže se teď nedalo neporovnávat... Kniha začala vznikat z útržků příběhů, které Eva s Tomem posílali svým přátelům z Austrálie. Tu si vybrali pro studium, výletění i výdělek peněz k dalšímu cestování Novým Zélandem, Indonésii, Polynésii, Himaláji a části Asie. Kniha je však méně kompaktní než její mladší"sestra" a někdy byl již humor na mně "přehumorizován".. Opětovně ale velmi oceňuji fotografie + celkově grafickou stránku, nevšední místa, zajímavé informace a praktické rady autorů. Klobouk taky smekám před jejich vytrvalostí, vtipným důvtipem a bojovou ochotou vystupovat ze své komfortní zóny :)
Měsíc po měsíci roku 1947 a události či osobnosti s přesahem dějin. Velmi čtivě uspořádaná historická fakta, o nichž ani běžně neslýcháme včetně rodinného příběhu samotné autorky.
Opět tady máme výrazné autobiografické prvky z autorova života - problematiku izraelských Arabů, otázku dvojí identity, cti a rodově-náboženských zvyklostí i vztahů, emigrace a vyrovnání se s umíráním i smrtí jako takovou..
Z pohledu´západního světa´ zcela tragikomická základní zápletka - smýšlená povídka v novinách - odstartuje sled událostí, které´donutí´hlavního hrdinu ke sňatku ze cti, životu v zahraničí, komplikovaným rodinným vztahům a ještě komplikovanějšímu prožívání vlastní reality..
Tak, jako se táhne "africký čas", táhne se i dějství knihy, na které je třeba se "africky přeladit".. Začíná se setkáním se Samuelem - dětským vojákem, který se v gulské léčebně rehabilituje z utržených i udělených válečných traumat. Pokračuje příjezdem do hlavního města Kampaly a popisem historie, kultury a souvislostí konfliktů/válek v Ugandě i okolí + jakousi autorovou "sebereflexí" nad celkovým pobytem, místem i tématem. Kruh se uzavírá návratem do Gulu a ukončením příběhu i léčby Samuele.
Reportážní kniha K.Wivele se bez zbytečného´omáčkování´ dotýká historického, politického a náboženského prolínání v Iráku, Libanonu, Sýrii, Gaze + Západním břehu a Egyptě. Zatímco již byla napsaná spousta slov o muslimech či židech na tomto pozadí a formě, téma křesťanů se mi dostává do rukou prvně.. Jako zástupce evropské - tradičně křesťanské kultury - čtenáře možná (ne)překvapí, přesto snad´mementují´vyprávění místních křesťanů z běžného života ´z kolébky křesťanství´...
Prvotina této chorvatské autorky mi přišla velmi zdařilá. Horší počáteční orientace ve střídajícím se ději s dopisy, byla u mně po "začtení" se nahrazená nadšením "z rozvrstvené optiky pohledů obyčejných jugoslávců" na samotný balkánský konflikt i na přístupu okolního světa k němu, na těžkosti migrace a integrace v jiných kulturách a na válečné posttrauma, které stále někde "probublává" účastníkům jejich osobní i profesní životy.
Velmi přívětivé a upřímné pokračování poutní cesty, tentokrát samotné, paní Bímové po klášterech ostrova Šikoku. Obdivuji se její odvaze, pečlivé domácí přípravě, čítaje i základy japonštiny, a pokoře k celému duchovnímu přesahu..
Kniha je znovu vedená formou cestovního deníku a kromě navštívených chrámů popisuje okolní přírodu, další památky včetně posvátné hory Kója, kontakty s místními lidmi a jejich laskavost s pohostinností.
Potvrdilo se mi tak, že když člověk sesbírá odvahu vyrazit do světa sám, je více"nucen" oslovovat tamější obyvatelé a kontaktovat se s jejich kulturou i tradicemi. Toto prostředí se pak zrcadlově "otevře" a nabídne návštěvníkovi víc, než vůbec očekával..:)
Těžké téma a těžké osudy, které si zaslouží být vyslyšeny a zapamatovány... Bohužel mě dost odrazoval autorčin styl (ne)vedení rozhovoru a vůbec jeho vzniku (chápu, že byl zamýšlený jako filmový dokument) - kdyby raději nechala účastníky"jen"vyprávět, věnovala jim více"návštěv", prostudovala si pečlivě životopisy zpovídaných a neposuzovala, nemusela bych se dočítat o obědových pauzách mezi natáčením, vyhrnuté sukni účastnice, která kazila záběr, nejistotách jsou-li reakce kontroverzní a konstatováních, jak často nebylo lehké pro vypravěče se plně otevřít (ani se nedivím) či jak má jiný názor na stejnou profesi (herectví)..
Moje první písemné (nepočítám web) setkání s Martinem a musím říct hodně příjemné :) Chválím opravdu krásnou grafiku knihy, fotky, v úvodu každé kapitoly mapky zemí i historicko-politické info. Potěší ne zcela tradiční výběr destinací nebo zážitků z nich. Na druhou stranu jsem si někdy připadala, že čtu spíše reportáž v cestopisném časopisu než cestopis... Protože byl autor na některých místech mnohokrát, nepovažuje asi za nutné se více rozepisovat směrem k´Neználkům´, jen sděluje "pikošky", což je mi líto a navíc to působí vzhledem k celku nesourodě.. Hvězdičku taky ubírám, jak už bylo i v dalších komentářích zmíněno, za časté opakování stejných faktů. Škoda - dvacet let práce a bohatých myšlenek by si zasloužilo detailnější a preciznější prezentaci..
Ponožek jsem se napletla už mnoho párů, takže jsem vděčná autorce za novou inspiraci a hlavně krásné litevské vzory i vysvětlení jejich symboliky.. Hvězdičku ubírám za trochu nepořádné popisy práce, kdy mi něco v nákresech nesedělo - koukám vzadu do seznamu symbolů (vše ok) a ejhle, ono to je jinak uvedeno v obecném návodu k pletení.. Kdybych byla začátečník, tak by mě to asi hodně zmátlo, stejně jako obecný návod k pletení (nadpisy, podnadpisy, varianty..).
Detailní popisy receptů soutěžících i porotců, které navnadily už při vysílání a byly doma úspěšně vyzkoušeny + krásná vyobrazení si ode mně zaslouží plný počet bodů.
Reportážní cestopis okořeněný pohledem na asijskou esoteriku. Bavilo mně neotřelé rozhodnutí autora pohybovat se celý rok po svém"pracovním regionu" bez letadel a zároveň více prozkoumat/ověřit pravdivost předpovědí věštců v životě. Čtenáři také nenásilnou formou předkládá dějinné poznámky k navštíveným zemím, vypráví o zážitcích a běžných i neuvěřitelných setkáních a netají se ani svými niternými myšlenkami..
Za málo peněz hoodně "muziky" - knihu jsem koupila za 90,- ve výprodeji a doma se nestačila rozplývat...Stručně a záživně popsána historie, zpracování čaje, druhy čajů i škála jejich chutí..Krásné fotografie, mapky států s nákresy jejich čajových produkcí, krok za krokem zachycené čajové obřady a závěrem mnoho dostupných čajových receptů..:)
Člověk začne číst a nepřestane žasnout, jak to H. Sillase zvládl... prostě utopie a absurdita, za kterou si dnes z fleku můžu dosadit Severní Koreu nebo ve variacích i jiné diktatury. Pán Kapuściński formou reportáží s přeživšími sloužícími a pracovníky panovníka krásně vykresluje "psychologii" diktatury v denním životě a její dopad v čase.