Koka komentáře u knih
Velmi bych si přála, aby u nás vyšel nový, moderní překlad této knihy. Knih z lékařského prostředí je už opravdu hodně, ale o zdravotnickém prosazování hygieny snad nikdy nevyšlo nic, resp. nic tak úchvatného. Současně je to strhující cestopis, důvěrný pohled na země jižní Asie začátkem 20. století a také zajímavý zdroj informací o amerických zdravotních i ekonomických a politických zájmech v různých končinách světa.
Zajímavá kniha, ale otřesný překlad, který byl dokonce svého času nominován na "anticenu" Obce překladatelů. Snaha vydat knihu v češtině brzo po jejím americkém vydání se strašně neblaze projevila na úrovni české verze, která přináší takové zkomoleniny, až je to místy k smíchu (ač obsah textu je vážný).
Autorka je osobnost, která dovede realitu reflektovat za použití svých "českých kořenů", tedy s humorem, nadhledem. Kniha se od obdobných děl, napsaných politiky - muži, liší jakýmsi ženským prvkem, který ji dává šťávu.
Dost protestuji proti zde uvedenému žánrovému zařazení "naučná literatura - autobiografický román" , kniha není ani jedno, ani druhé, jde o čisté PAMĚTI. Nevím, jaké vůbec "škatulky" jsou k dispozici, ale román to v žádném případě není. A naučná literatura ? Nu, možná by se mohli někteří naši diplomaté z ní něco naučit ...
Těm, kteří nemohou Dopplera vystát, připomínám, že tato hlavní postava hned v úvodu příběhu padla z kola, a že tedy - jako človek "padlý na hlavu" - může vidět, vnímat, cítit věci jinak, než ti, kteří se bojí "do lesa" a nechtějí riskovat ztrátu svého "plnotučného mléka". Absurdita, komičnost, sociální kritika, ekologické postoje, občanské názory na konzervativní, nehybné, ještě "předbreivikovské" Norsko. Hodně rozehraných témat, možná ne vždy dotažených, ale stejně skvělé ....
Vřele doporučuji!