PočetBook komentáře u knih
Tak jsem do čtečky naládoval všech 8 zatím dostupných Robertů Hunterů a pustil se do čtení. Hned první díl udělal výborný dojem. Krátké kapitoly, děj odsejpá, oběti sériového vraha přibývají, prostě knížku budete jen těžko odkládat. Tedy jak kdo - když to srovnám třeba s Pattersonem, tak kniha je o poznání drsnější, a to už je co říct. Nebude to snad spoiler když prozradím, že závěr je opravdu nečekaný. Když přičtu podle mne vynikající výkon překladatelky Pacnerové, tak můžu vřele doporučit všem, kteří tenhle žánr mají rádi.
Carter je jeden z autorů u kterých jsem si uložil "povinnost" přečíst každou jejich novou knihu. Proto jsem se na 11-tý díl nedočkavě vrhl. Musím říct, že to není úplně vrcholné dílo ze série, ale jak vyplývá z autorova doslovu, její vznik provázely neblahé události, a málem ta kniha vůbec nevznikla. Takže alespoň tak.. Na závěr jenom drobná technická poznámka k elektronické verzi od BB-Art: můj Pocketbook i pocketbook android aplikace v mobilu vždy lehly, když jsem se v knize dostal na cca 20-tou stránku. Po delším výzkumu se ukázalo, že za pády může v Html zdroji 6-té kapitoly použití soft-space před znaménkem "minus" u GPS souřadnic. Je třeba ji nahradit hard-space (kód 160). Tolik tedy pro ty, kdo měli problémy el.knihu přečíst. Myslím, že BB-Art toto zatím neopravilo.
Namlsalo mne dobré hodnocení a zajímavý námět. Dočetl jsem to asi do půlky, a pak už se prostě nedalo. Děj se vůbec neposouval, na 50ti stránkách se omílalo furt to samé, hlavní hrdinka neustále řešila svoje příbuzné a známé stylem, kterému jsem vůbec nerozuměl. Občas situace mírně poskočila, a pak se příběh dalších 50 stránek motal na fleku. Nuda, nuda, strašnáááá nuda. Když jsem si uvědomil, že na mne čekají další desítky knih, na které se těším, zabalil jsem to. Jedna hvězda za neotřelý námět.
Nestačím se divit negativním komentářům pod sebou.. Knihu jsem četl už poměrně dávno, ale stále si ji pamatuju jako vynikající dílko. Možná mnohým uteklo, že prostě jen tohleto přeložit musela být šílená dřina :-) Ale i kdybych to četl v originále, tak bych se příběhem imigranta Kaplana bavil výborně.
Holt Palahniuk ... kdo čekal romantiku musel být zklamán. Mne nejvíc zaujal překladatelův výkon - názvy filmů jako "Doktor živé tágo" nebo "Zkropení zlé ženy" zaslouží plný počet bodů :-)
Nadace je první díl sedmisvazkové ságy o Nadaci. Já jsem v mládí od Asimova četl jeho povídky a romány jako Já robot a Ani sami bohové, ale do Nadace jsem se pustil relativne nedávno. Musím říct, že začátek byl docela dobrý, ale pak se to tak nějak vleklo a já se místama ztrácel. Ale vydržel jsem, a dobře jsem udělal. Kolem poloviny knihy se vše srovnalo, kontury příběhu vystoupily ostřeji, a já se dostal do vleku Asimovova génia. Další dva díly Nadace I (Nadace a Říše, Druhá Nadace) a zejména čtyři díly Nadace II (Nadace na hranicích, Nadace a Země, Předehra k Nadaci a A zrodí se Nadace) mne naprosto uchvátily a považuju je za top dílo světové sci-fi. Mimochodem - doporučuji číst knihy v tomto pořadí, i když poslední dva díly dějově předcházejí díl první. To nejlepší patří nakonec, kdo mne poslechne, nezalituje :-) Ještě snad poznámka k překladům - koluje jich několik, více či méně povedených. Za klasiku považuju první tři díly od Janiše, další dva díly od Tschorna a zejména skvělá je Daniela Orlando v závěrečných dvou.
Byvše naladěn souboji Johna Coreyho s Asadem Chalílem z dílů 2 a 5, zakoupil jsem Pantera a očekával něco v podobném stylu. Ale Panter je něco jiného. Celý děj se odehrává v současném Jemenu, o němž se čtenář dozví poměrně dost reálií, ale dějově je příběh pomalejší (čtenáři je vždy třeba vysvětlit prostředí, ve kterém se má následující akce odehrát). Což však není nutně na škodu. Shrnuto: v dílech se Lvem Corey likviduje Lybijského teroristu na území USA, v Panterovi Corey likviduje Jemenského teroristu v Jemenu. Není to tak čtivé, jako předešlé díly, ale za originalitu přičtu bodík navrch.
Jako dítě jsem to četl několikrát. Ale až mnohem později jsem začal chápat, jak to autor myslel s tím měněním lidí na ovce a jejich následným ostříháním :-) Velmi dobré.
Čtu sérii Roberta Huntera postupně, a tenhle díl byl taky super, jen mně trochu vadila ta duchařina :-) Moc mi nesedí když se v takovéhle literatuře vyskytují nadpřirozené jevy. Proto jedna hvězda dolu.
Moje první kniha od Cobena, neváhám ji označit za vynikající. K zážitku určitě přispěl i skvělý překlad Milana Lžičky. Autor putuje do oblíbených a jeho další knihy do čtečky.
Poté, co jsem si zavzpomínal na staré časy druhým přečtením Veksláka 1, zanořil jsem se logicky do pokračování. Míša Najman sametovku přečkal v lochu a po Hejvlově amině se na svobodě opět pouští do shánění peněz. Styl vyprávění včetně hutného slangu je stejný jako u jedničky. Jenže na rozdíl od přece jen (relativně) poklidnějšího toku událostí v jedničce tenhle díl přímo srší akcemi a zvraty, takže se mi dost často stávalo, že jsem se v ději a osobách přestával orientovat. Kdyby se počet podrazů v tomhle dílu zredukoval na polovinu, asi by se mi to četlo lépe. Takže za tohle jen tři hvězdy.
Tak nějak na mne zkraje léta lehl splín, takže jsem do čtečky naládoval kompletního Frýborta v akci a začal čím jiným než starým dobrým Vekslákem. Tu knihu jsem poprvé četl ještě za Husáka, a připadala mi jako dobrej nářez. Po čtvtstoletí je to pořád slušnej nářez, akorát myslím že mladší generace už nemá šanci tuhle knihu pochopit. Tedy ne ten úžasnej slang, ale důvody, pro které byl někdo ochoten utratit pět vejplat za VHS přehravač :-) Pro mne je tahle knížka klasika a Míša Najman pro mne navždy zůstane nezapomenutelnou postavou českého podsvětí.
Na rozdíl od Ostrova Antrax mne tahle kniha chytla. Sice je delší, než co normálně čtu, ale tak nějak mi to ani nepřišlo. Téma je docela aktuální, a forma, kdy se střídají pohledy obou hlavních soupeřících aktérů, dokáže udržet potřebné napětí. Nechci toho moc prozrazovat, ale autor si odpustil mnou očekávaný mravoučný konec kdy DOBRO na hlavu porazí ošklivé ZLO, za což má u mne hvězdičku navrch. Ovšem Corey je místama tak šílený mačo, že je to až komické, a za to je zase hvězdička dolu. Jsem zvědavej, jak se jeho postava bude vyvíjet ve trojce a čtyřce. .. dodatek: právě jsem zjistil, že pětka (LEV) pojednává o tom, jak se Asad Chalíl po třech letech vrátil dodělat rozdělanou práci :-) Takže jsem holt vysolil další dvě kila a pětka je ve čtečce.
Hodně dobré, spíše psycholigické než akční, ale McBain je i v tomhle mistr.
Začal jsem knihu číst a musím říct že postrádám překladatelskou návaznost na vynikající Fabiánův překlad Ledové bariéry. Zkratka organizace je jinak, hodně věcí je jinak. Nevím proč se překladatelka nesnažila dodržet jednou nastavený styl překladu.
John Corey opět likviduje atomovku, kterou se nyní snaží v USA odpálit Rusové (na rozdíl od "odvetného úderu", kde se ji v USA snaží odpálit sami američani). A stejně jako amíci v odvetném úderu se to chystají svést na islamisty. Tenhle díl mi přišel napsaný výhradně kvůli honoráři. Corey už netrousí tolik vtípků a děj celkem svižně odsejpá, jenže celé je to takové hodně málo uvěřitelné. Od zápletky až po její závěrečné vygradování. Nenudil jsem se, zato jsem si skoro ukroutil hlavu :-)
Moje sedmá kniha od Javorské, a vypadá to, že autorka konečně začla do příběhů vkládat uvěřitelné a emočně silné motivy. Smrt mladé milované ženy je sice trochu klišé, ale i tak je Bigamista kniha, na kterou budete myslet pár týdnů/měsíců po přečtení. Mně se to docela líbilo, dávám 4 hvězdy. A teď honem zjistit, Proč muži nenosí podvazky :-)
Tak jsem po zoufalých touhách pročetl i "Ošklivý konec", a není to špatné. Dá se to číst i jako thriller (postava JUDr. Kouby mne mile překvapila). Čtenář sice tuší, že hlavní hrdinka nakonec slavně zvítězí a bude se mít na rozdíl od nás obyčejných smrtelníků pohádkově, ale protože bude muset hodně vydržet, je napnut až do poslední stránky. Věta "jeho tělo bylo sešrotováno a přidáno prasatům do krmení" pak ostře oddělí tuto knihu od standardů červené knihovny :-) Já se dobře bavil. A teď je na řadě "Slepá závist"...
No tak knihu ještě nemám dočtenou, ale jedna věc je jasná - další sci-fi pecka se stala obětí špatného překladatele. Skoro všude je vidět, že překladatel to pálil bez hlubšího přemýšlení z voleje rovnou na papír, aniž by se snažil to nějak stylově učesat. Ovšem zejména mne popudilo, že STEGANOGRAFII překládá jako STENOGRAFII (asi si myslel, že se Lincoln překlepl :-) a pak taky by mu měl někdo sdělit, že v kryptografii se "brute force attack" fakt překládá doslova jako "útok hrubou silou" a nikoliv jako "násilný útok" :-) Už jsem se přeplazil přes půlku, takže to asi ze zvědavosti dočtu, ale trpím, fakt trpím!!!
Tak chlapi zatím vždy 5 hvězdiček, Evča kupodivu taky, slečnu Danielu to neuchvátilo, což se nedivím :-) Já se strašně bavil, ale přítelkyni nebo ženě bych to číst nedal :-)