Vera Silent komentáře u knih
Ganz nettes Buch...sice ta montaz-kompozice je trochu narocna na sledovani, ale pribeh me moc bavil a bylo zajimave sledovat, jak se Edgar stotoznuje prave s Wertherem, typem, ktery jsem povazovala za absolutne nemozny pro dnesni dobu. A vida, s Edgarem ten typus funguje. A diky jeho vypraveckym zasahum je to zabavne a pochopitelne, ackoliv podstata pribehu a i prostredi, v jakem postavy ziji, jsou vlastne deprimujici. Ale tohle bylo svezi a vtipne, rozhodne to ma neco do sebe.
Moc mila, peknoucka pohadka, ale vlastne strasne kratka, takze i kdyz nejsou skoro zadne zapory, co by me napadaly tomu vytknout, tak se to neda hodnotit vsemi moznymi body prave kvuli strucnosti a nerozvinutosti deje. Predstava kvetinek a zvirat, ktere maji zivoty podobne tem lidskym, je ovsem nanejvys roztomila. Hezke cteni pro vlastni inspiraci, ktere vyzniva spis jako koncept mozneho vypraveni nez vypraveni samo.
Kniha bude zajímat určitě všechny, kdo se chtějí dozvědět více o kulturní historii Olomouce. Přece jen to naše město není zas až tak velké, ale to neznamená, že už není co objevovat. Nejvíce mě bavily odkazy na staré pověsti o městě nebo na vzpomínky z per olomouckých autorů. Právě tito dnes absolutně neznámí českoněmečtí autoři mohou být dalším důvodem k nahlédnutí do této knihy (i když například Härtling se zapomnění snad bát nemusí). Někdy je kniha snad až trochu moc soustředěná na historický vývoj a v tu chvíli má trochu sklon nudit. Naopak mnohé dobře začleněné básně jí zase získávají plusové body. V neposlední řadě se můžou zájemci o německý jazyk (oder umgekehrt die Interessenten für die tschechische Sprache) inspirovat a nahlédnout do špičkového překladu textu.
Poutave napsane a pro kazdeho studenta anglictiny nepochybne napinave cteni. Nektere veci z te knizky si pamatuji dodnes, i kdyz samozrejme moje chapani britske kultury bylo vice formovano primym stykem s Brity nebo cestovanim po te zemi. Ale kdyz sem byla mladsi o jen snila o tom, ze se na ten ostrov jednou podivam, tak jsem tuhle knihu doslova zhltla. Krome toho ma autorka velice sympaticke jmeno ;-)
Dickens vždy kritizuje společnost a podmínky života v době industrializace. Bounderby je taky pekný pokrytec a skrze něj i osud Louisy a Toma Dickens kritizuje i druh vzdělávání tehdejší doby. Utilitarismus byl druh vzdělání, co se soustředil jen na fakta a čísla; city a umění nepřicházely v úvahu a lidé vychovaní v tomhle duchu zkrátka špatně skončili. Nejčistčí charakter mají opět nejchudší a nejubožejší z postav - Sissy, Stephen, Rachel.
napínavá atmosféra, ačkoliv mi celou první polovinu velmi pomalu docházelo, o co jde. Je to jasné psychologické drama s minimem jakýchkoliv prostředků a akce. A konec je perfektní završení, které dává možnost vlastní interpretaci...
čekala jsem trochu více děje a napětí, hrdina se ovšem většinu díla litoval a moc akce tam nebylo, na posledních stranách zase bylo nastíněno akce až moc, ale ne skutečně popsáno. Právě kvůli proslavení příběhu jsem čekala víc...
Toto je na Bernharda prekvapive jednoduche cteni a vlastne i celkem odpocinkove. Priheby jsou totiz skutecne kratinke, obsahuji pritom Bernharduv typicky rukopis a hlavne zajimavy prvek (casto tragicka smrt nebo proste jen absurdita). Rychle a prijemne se precte a vzhledem ke kratkym pribehum idealni na cteni behem dne, kdy clovek ztraci cas vsemoznym cekanim na zastavkach apod.
V moderní době byly novely psané vnitřím monologem novinkou, která má vystihnout podstatu lidské duse a popsat individuálního člověka. No, Gust je ale přeci jen trochu cvok, který to se sebevraždou kvůli směšné maličkosti myslí opravdu vážně. V Gustlově kebuli se najdou taky rasistické i směšné myšlenky. Musím ovšem říct, že pro mě vnitří monolog postrádá napětí, je to celkem nuda. Jediné, co mě skutečně pobavilo, byl závěr, díky kterému taky novela dostala tolik procent v ohodnocení.
Kratka a vtipna hra, ovsem horky konec ji ubira na lehkosti a pro mne i trochu na dojmu., krome toho ke konci dojde i vtip a hra se pomalu zadusi. Dürrenmatt tim chtel poukazat i na lidske slabosti a ne jen lidi pobavit.
Sice nejsem nijak yvlast na basne, ale jsem na Rilkeho. Jeho basne maji krasny zvuk, melancholii, nekdy trochu tajemnou atmosferu.
naturalisticke dilko plne odporne reality ulic Manhattenu. Brutalni a smutne. Mag nemela sanci, i kdyz toho neudelala moc spatne, prave naopak. Ten prvek toho, ze clovek neujde osudu ani kdyz se snazi se mi na tom prave nelibi.
zabavne a vystihujici tehdeji dobu. Navic ja mam rada pribehy odehravajici se v italskem prostredi, takze cast v Rime se mi samozrejme zamlouvala a na Giovanellim jsou pekne vyobrazeny nektere typicke rysy Italu.
Edna je nekonvencni osoba a umelkyne, ktera chce najit sebe samu. Tezko rict, jestli to na konci planovala nebo to byla nehoda, kazdopadne si uvedomi, ze at uz bude rebelovt sebevic, nemuze mit toho, koho miluje. Robert je totiz narozdil od ni vice konzervativni. Nakonec ji ta vydupana svoboda neprinesla stesti. A pravda, na tehdejsi dobu to muselo byt sokujici, teprve az feministicke hnuti pozdeji knihu znovuobjevilo. Je to dobre, psychologicke, nicmene ne dech berouci.
Ceska verze obsahuje tri kratke novely: Vceli jezero, Na Univerzite a Paulik komediant. Vsechny hovori o skutecne lasce, Vceli jezero pritom asi nejsilneji, ktera u Storma nekonci happy-endem, jak nas navykly hollywoodske filmy. Horka prichut lasky dela pribehy realistictejsi a ty jsou beztak vypraveny kouzelnym zpusobem se smyslem pro detail v tu pravou chvili.
V knize jsou kratke a presto velmi efektivni Poeovi hororove povidky, navic resene bilingualne, takze (pokud ctenar nerozumi pomerne snadne anglictine originalnich textu), muze text okamzite porovnat s ceskym prekladem. Navic jsou zvyraznene obzvlaste tezke literarni terminy, u kterych je velmi pravdepodobne, ze je ctenar nebude znat, coz usnadnuje orientaci v ceskem prekladu.