Vidrholec komentáře u knih
Myslím, že žádnému vegetariánovi ani člověku, který soucítí se zvířaty, není při čtení tohohle textu dobře. Proto naprosto rozumím předchozímu komentáři Tyet. Jsem překladatelka knihy a sama jsem váhala, jestli se mám do té práce pustit. Ale pak jsme se pro to s manželem jako překladatelská dvojice rozhodli. Na porážku denně chodí mnoho zvířat, například za loňský rok bylo v Čechách a na Moravě poraženo asi dva a půl milionu vepřů. A lidé o tom obvykle raději nechtějí nic slyšet. Temple Grandinová zvolila jiný přístup, postarala se, aby milionům zvířat alespoň umenšila bolest a strach. Pasáže z jatek nebo laboratoří, kde se na zvířatech dělaly nesmyslné pokusy, se vážně nečtou pěkně. Ale pokud to vydržíte, autorky vám nabídnou i zajímavý vhled do mnoha dalších oblastí zvířecích i lidských životů.
Myslím si, že nadsázka a nepravděpodobnost ke komiksu patří, a tak mě obraty deus ex machina těšily. Autorčiny kresby mám moc ráda.
Krásná kniha, krásný překlad. I film je vizuálně nádherný, ve filmovém scénáři se ovšem naprosto pomíjí hlavní myšlenka Ondaatjeho knihy. Sdělení, ke kterému celý text od počátku směřuje.
S učebnicí jsme pracovali v kurzu pro ukrajinské děti a šlo to výborně, lekce jsou pro děti zajímavé a přiměřeně dlouhé.
Skvělá moderní pohádka pro dospělé. Do knihovny si ji zařadím mezi Vládkyni koření a Dům za zdí, bude mezi svými.
Poctivý, propracovaný román a pěkný překlad. Atentátníka autor přidal citlivě, dává pozor, aby drobným pozměněním historie žádné ze "skutečných" postav neublížil.