LynxMētis přečtené 349
Stínové eso
2021,
Amanda Foody
Stínové eso je jeden z mála fantasy příběhů, který mě bavil číst od začátku do konce. Zajímavá zápletka společně se sympatickými postavami v přitažlivých kulisách Města hříchu tvoří hodně dobře fungující kombinaci. Levi jako dítě vychované ulicí, mladý a ambiciózní gangster, mi byl sympatický. I když místy celkem floutek zralý na ránu. Jeho pozvolna se rozvíjející náklonnost vůči Enne pro mě byla uvěřitelná, protože postupně, a skoro až nenápadně gradovala. Vlastně jak na straně Leviho, tak na straně Enne. Na postavě Enne mě bavilo sledovat, jakým způsobem se její charakter přizpůsobuje novým okolnostem. A je otázkou, jestli a jak moc ji změní její nová identita. Upřímně doufám, že v dalším díle ještě hodně zamíchá kartami nejen Stínové hry. Ke Stínové hře musím dodat, že mě mile překvapila inspirace tarotem a jeho Velkou Arkánou, kdy si čtenář může dohledat o čem je skutečně karta Blázen, Svět nebo Smrt. A obohatit se tak o další úhel pohledu. (Připomnělo mi to jinou fantasy sérii – Divotvůrce, kde karty také hrály prim. Ale byly zcela jinak a originálně pojaty v rámci příběhu, byť šlo také o hazard). Záporáci jsou v knize někteří správně slizcí a násilničtí. Další tajemní, mocní a o to nebezpečnější. Vedlejší postavy jsou taky propracované jak vizuálně, tak co se týče charakteru. Tímto zdravím Jaca a Lolu. :D Kulisy New Reynes jsou jistě poutavé a ve fantasy světě nevšední, ale uvítala bych jejich barvitější popis. Ale ne na úkor dynamiky děje! A nakonec proč jsem strhla jednu hvězdu i přesto, že jde o tak báječný příběh, který všem vřele doporučuji. :) TY CHYBY! Všechny ty hrubé chyby! Opravdu mě velmi mrzí, když vidím, jak nesmírně je příběhu ubližováno, a to jak mizerným překladem (viz v textu knihy "hledej si parcelu na hřbitově" -.- ), tak pravděpodobně neexistující korekturou textu v tomto případě. Mám silné podezření, že pokud v Našem nakladatelství nějaký editor nebo korektor skutečně pracuje, tak má asi 50 korun na hodinu. Protože jinak si to nedokážu vysvětlit. Některé hrubky byly tak explicitní a do očí bijící, že je možné je s ledovým klidem považovat za facku do čtenářovy tváře. (Chybějící slovo na konci věty, věta začínající malým písmenem, slova opakující se nelogicky za sebou). A to ani nemluvím o tváři spisovatelky samotné… Je opravdu velice smutné vidět, jak špatná kvalita textu, potažmo překladu, markantně snižuje úroveň tak dobré knihy. To mi dá určitě za pravdu nejeden knihomol. Mám ráda češtinu a ráda čtu české knížky. Ale další díl Stínové hry si přečtu raději v originále.... celý text