Bible přehled
neznámý - neuveden
Vydání včetně deuterokanonických knih zahrnuje nejen veškeré dosavadní revize textu, ale také novou přehlednější grafickou úpravu. Hlavní text je ve dvou sloupcích, poznámky jsou umístěny dole pod textem a odkazy na vnějších okrajích stránek. Nová sazba přináší přehledněji uspořádané chronologické tabulky ke Starému i Novému zákonu. Připojeny jsou i nové přehlednější mapy. Luxusní vydání je vázáno v pravé kůži se zlatou ořízkou, součástí je i pevné zasunovací pouzdro. Orientační výřezy umožňují rychlé vyhledávání jednotlivých knih. Český ekumenický překlad, ČEP (často nazýván pouze ekumenický překlad), je moderní český překlad Bible, pořízený v letech 1961–1979 a uznávaný všemi českými křesťanskými církvemi. Myšlenka společného mezikonfesního českého překladu Bible začala vznikat již za 2. světové války. Vlastní překlad byl zahájen v roce 1961 pod vedením a z iniciativy profesorů Evangelické teologické fakulty UK Miloše Biče (starozákonní skupina) a J. B. Součka (novozákonní skupina). Na překladu se podílely dva týmy odborníků, kteří spolupracovali i s konzultanty ze Spojených biblických společností. Ekumenický překlad se prosadil velmi rychle; katolická církev jej doporučila k užívání prostřednictvím kardinála Tomáška v roce 1985. V roce 1970 byla publikována první část překladu, kniha Genesis. V roce 1973 čtyři evangelia, v roce 1975 žalmy, v roce 1978 druhá část Nového zákona a v roce 1979 konečně celá Bible. Vychází ve dvojí verzi - včetně deuterokanonických knih (podle katolického a pravoslavného kánonu) a bez nich. Tento překlad vychází z iniciativy protestantských církví, nicméně je uznáván a používán všemi křesťanskými denominacemi včetně pravoslaví a římskokatolické církve, což bylo také jeho účelem. Text je pořízen přímo z originálních jazyků (hebrejština, aramejština, řečtina) do moderní, srozumitelné češtiny, přičemž zachovává biblickou dikci a styl. Český ekumenický překlad je, zdá se, nejcitovanější v moderní literatuře, vedle Bible kralické patří k nejrozšířenějším a platí také za standardní zdroj biblických citací. Autorská práva k překladu vlastní Česká biblická společnost.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Bible. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (196)
Četl jsem ji dlouho a to i radím. Není to jedna kniha, je to hodně knih, vzájemně se na sebe odvolávají a jedna druhou ovlivňují. Přitom je to sbírka žánrů a sbírka různých dob původu. Některé na sobě mají nános tehdejší morálky a předsudků. Jiné ztratily svůj přesný význam staletími a překlady. Pořád má ale co nabídnout k přemýšlení. Jsem věřící, ale zároveň agnostik. A ani tuto knihu knih nemohu číst nekriticky.
Překlad obsahuje knihy uznávané příslušníky katolické církve za součást Bible. Snaží se přiblížit překlad současnému jazyku a připomíná potřebu respektovat dějinnou kontinuitu. Velice si této knihy cením.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (14)
„„Až je Hospodin, tvůj Bůh, vydá do tvé moci a pobiješ je, úplně je znič. Nedělej s nimi žádnou smlouvu a neslituj se nad nimi.“ Deuteronomium 7:2“
„„Proto nyní jdi a pobij Amáleka jako klaté, pobijej muže i ženy, děti i kojence, skot i brav, velbloudy i osly.“ Samuelova 15:3“
„„Dám jim jíst maso jejich synů a jejich dcer a každý bude jíst maso svého bližního v obležení a tísni, kterou jim způsobí jejich nepřátelé a ti, kteří jim ukládají o život.“ Jeremjáš 19:9“
Více citátů z knihy najdete u autora.
Kniha Bible v seznamech
v Právě čtených | 335x |
v Přečtených | 1 446x |
ve Čtenářské výzvě | 94x |
v Doporučených | 233x |
v Knihotéce | 1 072x |
v Chystám se číst | 278x |
v Chci si koupit | 61x |
v dalších seznamech | 36x |
Štítky knihy
Židé křesťanství náboženství Bůh, Hospodin Ježíš Kristus víra Bůh a člověk judaismus Bible křesťanská víraAutorovy další knížky
2001 | Bible |
1997 | Epos o Gilgamešovi |
2013 | Z rodinné kroniky Lady Fuckingham |
1986 | Píseň o Rolandovi |
2003 | Béowulf |
Prostě Písmo Svaté...úžasné čtení, které člověka vede.