Jarmark života přehled

Jarmark života
https://www.databazeknih.cz/img/books/22_/227261/jarmark-zivota-227261.png 5 2 2

Cyklus Jarmark života sestává ze čtyř samostatných prací raného Durychova odobí, které společně vytvářejí vzájemně se doplňující a navazující jednotný a celistvý fiktivní svět, jenž se vrství do několika větví, které se zase svazují v onen cyklický celek jednoho příběhu. Tento svazek přináší čtyři dříve samostatně tištěné díly původně autorsky proponovaného cyklu a chronologicky je podle logiky příběhu přetiskuje v tomto pořadí: 1) román Na horách, ten doplňuje 2) básnická próza Jarmark života, jež pokračuje 3) ve veršované baladě Cikánčina smrt a 4) druhá balada Laň a panna zase navazuje na román Na horách a jako svorník cyklus pomyslně svazuje v jednotu. Editoři navíc připojili dobovou recenzi Richarda Weinera a Miroslava Rutteho. Svazek pak přetiskuje pro úplnost oba baladické autokomentáře: Vznik Cikánčiny smrt a Vznik Laně a panny. Cyklus se v této knize dostává poprvé souborně k svým čtenářům od doby, kdy ukončil Jaroslav Durych své rituální spisovatelské mlčení. Soubor dvou prozaických a dvou veršovaných částí psal v letech 1913 až 1925. Na horách, Jarmark života, Cikánčina smrt, Laň a panna.... celý text

Můj komentář

Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Jarmark života. Přihlašte se a napište ho.


Nové komentáře (2)

Legens
21.02.2023 5 z 5

(SPOILER) Velmi dobře koncipovaná kniha, ve které poprvé vyšla čtyři na sebe navazující díla Jaroslava Durycha - viz výše uvedené základní informace. K tomu několik poznámek:
1. Celý cyklus vznikl po dlouhé pauze v literární činnosti, kterou autorovi doporučil na základě četby prvotin Otokar Březina. Tato pauza byla aktivní přípravou na tvorbu - viz esej Praxe mlčení z knihy Essaye (Kuncíř 1931).
2. Druhé dílo z vydané knihy "Jarmark života" bych ho přes jeho krátkost nazval románem - postavy zde procházejí vývojem.
3. Souhlasím s uživatelem fleurmilk, že z více vydání Durychových děl je třeba brát jako nejlepší prvé vydání. Román Na horách jsem četl nejprve z pozdějšího vydání a potom z prvého. Rozdíl je zřetelný a potvrzuje mi, že Jaroslav Durych uměl dobře psát, ale již napsané a znovu vydávané škrtáním pokazit. Orientačním srovnáním jsem zjistil, že zde komentované vydání z r. 1993 se s prvým téměř shoduje, jsou opraveny jen drobné nepřesnosti a gramatika. Takže román Na horách - jednoznačně ze zde uvedeného vydání z roku 1993.
4. Prvé vydání románu Jarmark života z roku 1916 je zvláštní, nečíslováním stránek jakoby napodobuje prvotisky, tím má snad naznačovat, že děj se odehrává v blíže neurčitém středověku. I zde ale dávám přednost vydání z komentované knihy z r. 1993, kde jsou očíslovány kapitoly a čtení je přehlednější. Detailní srovnání s prvým vydáním provedl uživatel fleurmilk (viz jeho komentář), osobně se mi nezdá, že by se celkový dojem (na rozdíl od románu "Na horách") od prvého vydání výrazněji lišil.
5. Obě závěrečné balady znám pouze z této knihy. Jejich prvá vydání jsou neadekvátně drahé bibliofilie. Za důležité pokládám to, že jak obě balady, tak román "Jarmark života" jsou velmi krátké a jejích případná neoriginalita stěží naruší perfektní vydání nejrozsáhlejší části knihy - románu "Na horách".
6. Knihu vhodně doplňují dvě dobové kritiky na román Na horách a Jarmark života a dvě statě Jaroslava Durycha o vzniku obou básnických balad. V úvodu se čtenář dozví hodně o Jaroslavu Durychovi obecně a o tom, co celý zde vydaný cyklus čtyř děl znamená pro kontext jeho díla. V závěru je možno obdržet dost podrobné informace o rozdílech mezi jednotlivými vydáními.
7. Shrnutí prvých šesti bodů: jedná se o velmi cenné vydání. Stojí za to vše číst pouze z této knihy. Neoddiskutovatelná výhoda - v antikvariátech je tato kniha běžná a doslova za babku.
8. Při začátku čtení obou románů zde poněkud zmatený čtenář (pro Durychova díla typické) nemusí čekat na druhé čtení kdy si již poznaný román vychutná, ale stačí přečíst v této knize obě vydané dobové kritiky a máme k dispozici jako slušnou berličku ke čtení tak akorát obsažný spoiler. Spoiler zde nevadí. Děj obou románů není prioritní záležitost. Důležité jsou myšlenky, které člověka napadají, mohou být u každého jiné. Uvedu zde některé moje dojmy.
9. Dle mého názoru stěžejním problémem všech hlavních postav (Krista, Kryštof Kominík, Jan Muzikant, vévoda, princ - z něj potom král, následně v Jarmarku života mladší syn Kristy) je větší či menší míra lpění na vlastních zájmech, což někde vyústí až v sobectví. A tato neochota odřeknout si, změnit smysl života, je nakonec příčinou toho, že tyto postavy končí špatně. Všimněte si, že pouze tři postavy - princ, vévoda a Krista - svou neschopností ustoupit a opojení mocí způsobili rozpoutání války. Jako čtenář jsem seznamován s pouze jejich osudy. To, že v této válce umírali jiní lidé, otcové, synové - o tom zde není zmínka, musí mne to jako čtenáře napadnout samotného. Trestem vévody je smrt, trestem Kristy osamění s odloučením od dětí a smrt. Krista opakovaně po porážce ve válce odmítá králem nabízené milosti. Proč? Nedovíme se. Z pýchy že by se musela králi podřídit? Strachem aby se král nemstil na jejích dětech? Trestem Kryštofa Kominíka, který se z důvodu nejvyšší středověké ctnosti - věrnosti (vévodovi a Kristě) dopouští zločinů (čímž je tato vrcholná středověká ctnost coby skutečná ctnost zpochybněna) je smrt. Jan Muzikant, který z touhy po životě v klauzuře odmítl nabízenou lásku ženy je zavražděn, přičemž Krista, která mu tuto lásku nabídla, náznakově Kryštofa k této vraždě ponoukne. Trestem prince (krále) po vítězné válce je osamělost - během války mu byly zabity děti. Jeho další osud se nedozvíme.
10. Biskup odebral obě děti Kristě a dal je do klauzury pravděpodobně proto, aby jim zachránil život. Vítězný král by je coby vévodovy zákonné dědice moci mohl kdykoliv pod nějakou záminkou zabít.
11. Vlastně jediné postavě probíhá život šťastně - pastýřce Pavle. Ta miluje Kryštofa, ten její lásku odmítá, tak si dokáže odříci, objeví se u ní autorem tolik oceňovaná vlastnost žen - obětavost. Vezme si muže, který ji miluje a je odměněna šťastným manželstvím s mateřstvím, které je spolu s jejím štěstím nádherně oslaveno její překrásnou básní před závěrem románu Na horách (v popsané knize na straně 279, tuto báseň, tento vrchol románu z mně nepochopitelných důvodů autor v dalších vydáních vyškrtl). Jako červ se ale vnucuje myšlenka - nevyrůstá toto Pavlino dítě zase pro nějakou další válku mezi nějakým dalším králem a vévodou?
12. Jakýmsi paradoxem je, že lidská dramata se odehrávají ve scenérii bohatě a osobitě popsané nádherné horské přírody. (Román je psán v době prvé světové války - dojmy z války v krásných Dolomitech?)
13. Smrt mladšího bratra z románu Jarmark života je reminiscencí na smrt Kryštofa Kominíka z románu Na horách - oba umírají na následek zranění způsobeného zvířetem.
14. Klauzuru staršího bratra, ve které on nakonec umírá, chápu jako dobrovolnou oběť pro uskutečnění svobodné vůle (i když zkázonosné) mladšího bratra a zároveň přijatý trest za to, že při tom, jak dopomáhal mladšímu bratrovi k útěku zabil strážce jejich vězení. Tím se liší od klauzury Jana Muzikanta, který se pro ni rozhoduje z důvodu seberealizace. Proto také smrt staršího bratra vyznívá příznivě.

fleurmilk
16.08.2021 5 z 5

Škoda rozdílů mezi sympaticky rozpracovaným plánem řídit se prvním knižním zněním každé části cyklu Jarmark života. Ale mezi teoretickými východisky z ediční poznámky a skutečným zněním textu je to bohužel jinak.
Učinil jsem různočtení Jarmarku života, Cikánčiny smrti a Laně a panny dle původních prvních vydání, která vlastním. [Tlustospis Na horách jsem však zatím nekontroloval, a po zkušenostech se zbytkem ediční přípravy cyklu asi ani kontrolovat nebudu, přednost pro mě bude mít vždy čtení prvního znění z originálu.]
Tak například v Jarmarku života je skoro v každé kapitole nějaká textová změna, neodpovídající prvnímu vydání, někdy zmizí i slovní spojení, někdy bohužel i celé větné fráze, jako by text skutečně podle prvého vydání nebyl zpracován, jak nám uvádí ediční zpráva, ale jako by se spíše jednalo o to druhé, proškrtané znění Jarmarku, Durychem přichystané pro druhé upravené vydání v edici Delfín, 1931.

Cikánčinu smrt jsem shledal v pořádku, ale Laň a panna se opět neshoduje s prvním vydáním (Balady, 1925) a je až příliš okatě přepsána dle druhého, revidovaného znění, které lze nalézt ve svazku Básně (1930) v rámci desetidílných Durychových Spisů, vydávaných Ladislavem Kuncířem. Jedná se o přehození několika slok, které přesně odpovídají znění z Básní, 1930, a nikoliv prvnímu vydání z Balad, 1925.

Je to velká škoda co do ediční přípravy, nevím, kde se stala chyba, jako by přepisovačka opisovala přesný opak toho, co bylo panem Kudrnáčem připraveno, protože obecně jsou edice připravované panem Kudrnáčem výborné. A že Durycha nedělal rozhodně poprvé!

U cyklu Jarmark života tak nezbývá, nežli se vrátit k prvním vydáním, dnes těžko dostupným, chce-li si čtenář vychutnat původní rozvržení cyklu:
1) Na horách (Přerov, vlastním nákladem 1919),
2) Jarmark života (Přerov, vlastním nákladem 1916),
3) Cikánčina smrt (Přerov, vlastním nákladem 1916),
4), Laň a panna (spolu s druhým vydáním Cikánčiny smrti a s doprovodnými texty o vzniku Cikánčiny smrti a Laně a panny: Praha, Kuncíř 1925).

Jinak je to samozřejmě chvályhodný počin a dá se to číst i přes uvedené textologické nepřesnosti, a dojem zůstane takřka stejný, jako by ediční příprava neselhala, protože raný Durych je dosud málo doceněná kapitola. Potěší i recenze Jarmarku života od Richarda Weinera a nedokončená studie M. Rutteho zde pojednávájicí hlavně o románu Na horách.


Související novinky (0)

Zatím zde není žádná související novinka.


Citáty z knihy (0)

Zatím zde není žádný citát z knihy.


Kniha Jarmark života v seznamech

v Přečtených3x
v Knihotéce7x
v Chystám se číst4x
v Chci si koupit1x

Autorovy další knížky

Jaroslav Durych
česká, 1886 - 1962
1993  77%Bloudění
1989  72%Rekviem
1969  78%Boží duha
1996  88%Služebníci neužiteční
1991  98%Z růže kvítek vykvet nám