Krkavec (dvojjazyčná kniha) přehled
Edgar Allan Poe
Poeova slavná báseň. Souběžný anglický a český text. Proč překladatel Tomáš Jacko znovu sáhl po Poeově slavné a také už velmi staré básni, zdomácnělé v Čechách pod názvem Havran? Určitě to není tím, že by byl naivním novátorem. Jacko je básník, který pojímá poezii jako intelektuální dobrodružství a kterého baví kulturní tradice, a překladatel, který jako by si s tradicí českého Havrana vědomě hrál. Možná právě proto nazval svého Havrana Krkavcem. V tom jistě frontálně útočí na dlouho zažitý kulturní znak. Krkavec ale současně přesně ladí s eufonickým rozvrhem jeho převodu. Pro ty, kdo chtějí dnes dobře poznat Poeovu báseň, je preciznost Jackova Krkavce ideální. V první části je překlad doplněný abstraktními ilustracemi Olgy Hankové, v druhé části je pak báseň publikována bilingvně.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Krkavec (dvojjazyčná kniha). Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (61)
Klasika žánru, čteno už po několikáté a stále mrazivě smutná záležitost zrcadlící Poeho život. Naposledy právě vydání od Šimona Ryšavého s pochmurnými ilustracemi Stanislava Sedláčka. Pro dotvoření atmosféry doporučuji k poslechu toto https://youtu.be/qEzWqUhnbVA
Sic jsem četla pouze český překlad, ale i přesto musím E. A. Poeovi složit velký obdiv, neboť vytvořil pozoruhodnou hororovou báseň s příběhem, který mrazí. Působivé "Nevermore" (,,Už víckrát ne.") zajisté zůstane v paměti nejednomu čtenáři. Rozhodně DOPORUČUJI přečíst, je to klasika, kterou by měl znát snad každý vzdělaný člověk. Navíc - jako jedna z povinné četby - skvělá volba!
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Krkavec (dvojjazyčná kniha) v seznamech
v Právě čtených | 1x |
v Přečtených | 1 005x |
ve Čtenářské výzvě | 100x |
v Doporučených | 56x |
v Mé knihovně | 115x |
v Chystám se číst | 73x |
v Chci si koupit | 22x |
v dalších seznamech | 4x |
Autorovy další knížky
1978 | Jáma a kyvadlo a jiné povídky (34 povídek) |
2011 | Povídky |
2009 | Jáma a kyvadlo a jiné fantastické povídky |
2013 | Černý kocour a jiné hororové povídky |
1964 | Vraždy v ulici Morgue a jiné povídky |
Jsou jazyková díla, která přeložit tak, aby bylo plně dosaženo efektu originálu, nejde. A Poeův Havran je toho jasným dokladem. Nevermore je jednou nevermore. Ale může nás utěšit, že pro češtinu platí totéž - profese vodníků z Čapkovy vodnické pohádky lze vnímat asi jen v češtině. (Nicméně věřím, že české nadávky od A až po Ž z Čapkovy prvé loupežnické pohádky si určitě podobným způsobem může vytvořit jakýkoliv jazyk, i když to nebude doslovný překlad. V tvorbě těchto slov je lidstvo velmi vynalézavé.)