Návrat ze Sovětského svazu přehled
André Gide
Reportáž, v níž autor vyjádřil rozčarování nad poměry v zemi, kterou navštívil na pozvání Moskvy. Levicoví intelektuálové knihu odmítli coby protisovětský pamflet, přestože mnoho z nich nemělo se sovětským prostředím vlastní zkušenosti. — Stanislav Kostka Neumann na dílo reagoval knihou Anti-Gide (1937). Znění tohoto textu vychází z díla Návrat ze Sovětského svazu tak, jak bylo vydáno nakladatelstvím Družstevní práce v Praze v roce 1937. Pro potřeby vydání Městské knihovny v Praze byl text redakčně zpracován.... celý text
Literatura světová Žurnalistika, publicistika
Vydáno: 2023 , Městská knihovna (Praha)Originální název:
Retour de l’U.R.S.S., 1936
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Návrat ze Sovětského svazu. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (3)
"Často se stává, že přátelé Sovětského svazu odmítají to špatné vidět, nebo alespoň je uznat; takže velmi často je pravda o Sovětském svazu říkána s nenávistí a lež s láskou." To jsou pravdivá slova o čemkoliv, čemu "slepě" věříme (ale také vášnivě, horoucně, upřímně) a nebo co kategoricky odmítáme (také principelně, nebo i nenávistně). A protože tenhle výrok André Gida v přítomné knize na str. 9 je namířen na všechny, kteří "slepě" hlásali (a dodnes hlásají) onu "pravdu o Sovětském svazu", jistě je třeba výsostného francouzského intelektuála i po letech upozornit, že se týká také jeho, jeho pohledu a jeho knihy. Obecně je podle mého potřeba si dát v životě na kohokoliv, kdo zná "pravdu" o čemkoliv, tím méně o Sovětském svazu, kde jsem na oficiální návštěvě tři měsíce.
Takže knize dávám jen tři hvězdičky a to hned z několika důvodů. Je to odvážný text, když pomyslím, v jakém kontextu byl psán a jak otevřeně je formulován. On kritizuje nejen, co viděl, ale i samotné principy (nesvobodu, konformismus, uzavírání se vnějšímu světu, kult Stalina, komplex povýšenosti, nedostatek kritiky, principy diktarury...), a to velmi otevřeně. V tom je to knížka uchvacující a není divu, že komunistická kritika reagovala tehdy tak ostře. Člověka, který vroucně věří v Sovětský svaz v roce 1936, musela kniha opravdu ranit do morku kosti. Pro člověka, který ji čte v roce 2022, když už zná další vývoj SSSR, je to unikátní dokument doby, v drtivé většině trefný. Ale po všech těch jednoznačnostech, které vedly k diktaturám a smýkaly 20. stoletím, se však domnívám, že knížka ztrácí na síle v tom, že je také stejně jako protivník jednoznačná. I když se Gide zaklíná tím, že sovětskou realitu kritizuje proto, že jí chce pomoci a je duší komunista, obávám se, že se sám zaplétá právě do vlastních jednoznačných, a málo podložených soudů. Z toho, co pozoroval na místě, vyvozovat tak dalekosáhlé závěry, je podle mě zjednodušování, zabíjení různých vrstev sledovaných jevů a tak se kniha stává žánrově pamfletem. Je to dobový výkřik, který rozčeřil správné vody, ale je to přeci jen plakát. Opravdu neobhajuji sovětský režim a s Gidem víceméně souhlasím (historie to potvrzuje), ale kritizuji knihu jako text. Permanentní zjednodušování a zároveň zobecňování dělá z knihy onen dobový výkřik a nic víc - není to reportáž, není tak vystavěna, to nejsou ani eseje na daná témata, není to ani o Návratu ze SSSR. To jsou glosy, seskupená témata na hromádky, různé hloubky, různého přístupu, kde kam člověk píchne, mohl by dodat cokoliv, co tam chybí. Prostě směska. Paradoxně, když se dívám do historie svých postřehů, totéž jsem vytýkal Fučíkově Zemi, kde včera znamená zítra - je to literárně ze stejného kadlubu, jen s opačným znaménkem. Tahle podobnost mě vlastně na inteligentního autora vlastně mrzí.
Oceňuji odvahu, kterou musel André Gide mít, když plamenně řečnil na Rudém náměstí při pohřbu Gorkého a jinde (viz přiložené projevy v dodatku), a už v něm jistě zrálo přesvědčení, že napíše tuhle studenou sprchu. To chce silný žaludek, který komunisté definovali mj. jako nevděk hostitelům. Takže cením, že ač pamfletový výkřik bez snahy o objektivnější zhodnocení reality, tak se dotkl principů, které komunismus a Sovětský svaz 30. let formovaly. Doporučuji tedy zejména jako inspirující historický artefakt, který by se dnes velmi těžko rozlišoval od dezinfomací a fake news v mediálním prostoru.
Nejdřív pár pikošek o tomto Francouzovi: 1947 – Nobelova cena za literaturu („ve svých dílech lidské problémy a životní podmínky vystihl s neochvějnou láskou k pravdě“), vydal se odvážně do fašistického Německa a intervenoval tam za propuštění zatčeného levicového novináře Georgi Dimitrova obviněného ze zapálení Říšského sněmu (1933), v románu Zemři a živ budeš (1926) se otevřeně přiznal k homosexualitě (ač ženatý) a obhajoval ji, již na konci 19. století hlásal asketismus naruby a žádal, že se smysly musí otevřít všemu, co je přirozené, lidský život je sám o sobě dostatečným cílem, náboženské příkazy a morální konvence nezavazují. Roku 1936 pak se zájmem o vše nové navštívil Sovětský svaz a vydal pak tuto knihu, která vzbudila velkou nelibost komunistů. Její četba je dodnes návratem ke kořenům chápání nejen bolševismu, ale i „ruské duše“.
„V Sovětském svazu je předem a jednou provždy uznáno za správné, že o všem a o čemkoli může existovat názor jen jeden. Lidé mají ostatně ducha tak uzpůsobeného, že tento konformismus jim připadá lehkým, snadným, že jej nepozorují, takže ani nemyslím, že by v tom bylo pokrytectví. Jsou tohle opravdu ti lidé, kteří dělali revoluci? Ne, to jsou ti, kteří z ní mají užitek. Každé ráno je Pravda informuje o tom, co se sluší vědět, myslit, věřit.“
Jak toho docílit?
„Je-li odstraněna možnost jakéhokoli srovnávání – leda s minulostí tuze málo lítosti hodnou – spokojíš se rád s tím, co ti nabízejí. Důležité je lidi přesvědčit, že jsou tak šťastni, jak – v očekávání lepší budoucnosti – být mohou, přesvědčit lidi, že všude jinde jsou lidé míně šťastni než oni. Může se dojít až k tomu, že se pečlivě brání veškerému styku se zahraničím… Jejich štěstí je uděláno z naděje, důvěry a nevědomosti.“
Důsledky?
„...nefunguje filantropie, ba ani prosté milosrdenství. To si vzal na starost stát. Vzal si na starost všechno a člověk, rozumí se, nemá už potřebí pomáhat. Odtud jistá suchost ve styku přes všechno kamarádství. A pak tu ovšem nejde o styk mezi rovnými, ale v poměru k tzv. nižším, komplex superiority působí naplno.“
Pokud nechápete, přečtěte si Buninova Antonovská jablka (1900), kde je služebnost těchto „nižších“ lidí dobře vypsána a poslechněte si projevy Putina, komplex superiority je zcela jasný. Návrat ze Sovětského svazu je stejného rodu jako Orwellův 1984. S jednou výjimkou: není to utopie. Ostatně, otázku "Rusko a demokratická civilizace" si před 1. světovou položil profesor Masaryk a po něm až roku 1981 Ronald Reagan a my prožíváme snahu o kontrolu prostoru mezi Ruskem a Německem dodnes...
Související novinky (1)
Modrý a rudý, Prométheus a dalších 40 nových eknih zdarma ke stažení
30.07.2023
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Návrat ze Sovětského svazu v seznamech
v Přečtených | 30x |
ve Čtenářské výzvě | 2x |
v Doporučených | 3x |
v Knihotéce | 16x |
v Chystám se číst | 17x |
v Chci si koupit | 4x |
Štítky knihy
francouzská literatura Sovětský svaz reportáže
Autorovy další knížky
1968 | Penězokazi |
1974 | Francouzský symbolismus |
2015 | Návrat ze SSSR a Poopravení "Návratu ze SSSR" |
1936 | Návrat ze Sovětského svazu |
1930 | Vatikánské kobky |
Andre Gide se při své několikaměsíční návštěvě narážel přes na okázalou pozornost hostitelů na věci, kterého ho znepokojovaly a které oni pozorní hostitelé nedokázali přes maximální snahu včas zakrýt nebo alespoň odclonit. Gide nepozoroval a nevnímal jenom to, co si hostitelé přáli. Jeho komunistické přesvědčení se v něm střetávalo s vírou v Boha, stejně jako hluboká lidskost během návštěvy s každodenní běžnou realitou. Je zajímavé, že jeho soucit s obyčejnými lidmi, jejichž bídu musel vnímat překvapivě i tady, ho zavedl mezi komunisty. To samé Karla Čapka naopak přimělo k jejich důslednému odmítnutí ve slavném článku Proč nejsem komunistou.
Gide na jednu stranu chválí onen tak viditelný (a předváděný) rozvoj, ale na druhou stranu si všímá všudypřítomného nedostatku, cenzury a hlavně absence plurality myšlení a jakékoliv kritiky. A ještě horší je pro něj úroveň sovětského umění, pokleslost a konformita socialistického realismu. A na tomhle nic nemění ani některé výbuchy jeho nadšení nad parky oddechu a kultury, parády sovětské mládeže na Rudém náměstí nebo třeba návštěvě autora jednoho z těch socialisticky realistických děl Jak se kalila ocel.
Jeho text působí chvílemi až zmateně a protichůdně, ale ukazuje se, že kromě toho, že byl velmi bystrý pozorovatel, se se svými poznatky snažil poctivě vyrovnat. Je směšné, jestli někdo napíše (nejen komunistický básník Mathesius v trapném doslovu), že nemohl znát celou pravdu a jeho soudy jsou příliš příkré a jednoznačné. Jistě, Gide toho asi moc nevěděl ani o hladu na Ukrajině, milionech lidí v gulagu nebo třeba o řádění NKVD mimo SSSR, kdy její agenti vraždili jak bílé emigranty tak uprchlé trockisty. Ale postřehl cenzuru (třeba požadavek na úpravu zdravice Stalinovi i projevů, které mohl veřejně pronést), nebo ono dvojí vyjadřování na veřejnosti a v soukromém rozhovoru.
Kniha vyšla teprve na začátku Moskevských procesů, ale i k nim se už Gide alespoň obecně vyjádřil. V tom je jeho velikost a prozíravost, byť dané spíše intuicí a víc citem než rozumem. Na věcné zhodnocení onoho nového řádu si musel svět v knize Nová třída ještě dvě desítky let počkat. Navíc Djilas znal ten západními intelektuály oslavovaný a vzývaný komunismus i zevnitř. Gideho následující tvrzení ukazuje, jak podvědomě vnímal pravou podstatu věci:
"Nuže, nebylo by líp než hrát si se slovy uznat, že revoluční duch ba prostěji duch kritický není přípustný, že ho už není třeba? Dnes se vyžaduje konformismus, uznávání. Co se dnes chce a žádá, je schvalovat všechno, co se děje v Sovětském svazu; co se tam snaží dosáhnout, je, aby toto schvalování nebylo rezignované, ale upřímné, ba nadšené. Nejvíc udivuje fakt, že toho docilují. Z druhé strany nejmenší protest, nejmenší kritika je stíhána nejtěžšími tresty, a ostatně ihned udušena. A pochybuji, že dnes v některé jiné zemi, i kdyby to bylo Hitlerovo Německo, je duch méně svobodný, sehnutější, bázlivější (více zterorizovaný), porobenější."
To postavení Stalinova Ruska a Hitlerova Německa na stejnou úroveň muselo ony západní levicové intelektuály vytočit až k šílenství. Přitom bylo jejich selháním, že ze strachu z Hitlerova Německa viděli alternativu v režimu, který byl stejný, ne-li horší. A je jedno, jestli se jedná o plejádu francouzských spisovatelů a filosofů, nebo našich představitelů avantgardy, kam samozřejmě patřil i ten komunistický básník, překladatel této knížky a její kritik Mathesius. Nakonec ono opakované selhávání oněch elit zejména levicového zaměření je stejně staré, jako lidstvo samo.
A ještě na jednu věc tady Gide poukazuje. Je jí ona ruská namyšlenost a arogance, kterou ale projevují jak už třeba děti v Artěku (třeba ony dvě dívky, které překvapí, že ve Francii se líbily dva sovětské filmy, jim ale řekli, že sovětské filmy se na Západě promítat nesmějí, z čehož si odvozují, že jim Gide lže), tak ostatní lidé (viz. ona posádka křižníku v Oděsse). Že se jedná o setrvalou součást ruské mentality, díky které dneska trpí lidé na Ukrajině dokládá jeden z Gidových spolucestujících následujícím citátem z N. V. Gogola:
"Mnozí z nás, zvláště mezi mladými lidmi, se nadmíru přehánějí při chvále ruských ctností, místo aby je v sobě rozvíjeli, myslí toliko na to, jak by je vystavili na odiv a křičí do Evropy: Pohleďte, cizinci, my jsme lepší než vy! Tato chvástavost je strašně zhoubná. Ostatní dráždí a škodí tomu, jenž ji praktikuje. Nejkrásnější věc na světě vychloubavost sníží. Mám raději přechodně trochu méně odvahy než domýšlivost. Tato ruská chvástavost, které Gogol lituje, je dnešní výchovou rozvíjena a povzbuzována." A to bohužel platí dodnes.
Andre Gide ovšem svým Návratem prokázal ve své době nejen mimořádnou odvahu, ale především jasnozřivost, která byla v následujících letech bohužel jednoznačně potvrzena. I pro něj tedy platí slova spisovatele A. Koestlera:
"Ke komunismu jsem šel jako k prameni čerstvé vody a opustil jsem jej, jako bych lezl z otrávené řeky lemované troskami zaplavených měst a mrtvolami utopenců."