Šťastný Jim přehled
Kingsley Amis
Tento humoristický román vypráví o mladém vysokoškolském učiteli Jamesi Dixonovi, který se bouří proti konvencím a vysoce postavenými lidmi opovrhuje, ale zároveň s nimi musí vycházet, aby nepřišel o místo. Kniha vtipně vykresluje atmosféru románů rozhněvaných mladých mužů, pro kterou je vzdor vůči konvencím tak charakteristický. Doslov napsal Josef Škvorecký.... celý text
Literatura světová Humor Romány
Vydáno: 1959 , SNKLHU - Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a uměníOriginální název:
Lucky Jim, 1954
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Šťastný Jim. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (93)
Akniha se mi ani trochu nelíbila, a proto si z mé pozice nezaslouží žádný jiný , delší komentář.
Po dlhej dobe zas nejaký klenot, ktorý mi mimoriadne zlepšil náladu. Možno autorov humor každému nesadne, no ja som mal problém svoj "híkajúci" smiech udržať vo vlaku na uzde. "Trapák" Jim v hlavnej úlohe mi z celého zoskupenia postáv pripadal najkompletnejší. Na nezaplatenie bola aj postava Atkinsa a jeho pomocná ruka. Opis postáv z pohľadu Jima a beh myšlienok v jeho hlave boli predzvesťou skvelého čítania. Ale až weekend bol skutočným začiatkom celej komédie. Úprimne si nepamätám, že by ma iná kniha alebo nejaký film pobavili podobne.
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (1)
„Dixon byl opět naživu. Plné vědomí ho zasáhlo dříve, než mu mohl uhnout z cesty; žádná pozvolná, vznešená pouť ze síní spánku, ale rázné a bezohledné vyhození. Ležel s roztaženýma rukama a nohama, příliš zničený, aby se mohl pohnout, jako potlučený krab, vyvržený za jitra na kamenitý břeh moře. Světlo ho bolelo, ale nebolelo ho tolik jako pohled na jednotlivé předměty; po prvním pokusu se rozhodl už očima nepohnout. Všechno, co viděl, mu pulsovalo tupým duněním v hlavě. Jeho ústa zřejmě sloužila nějakému nočnímu tvorovi za latrínu a později i za mausoleum. Během noci se také nějakým způsobem zúčastnil přespolního běhu a byl odborně ztlučen tajnou policií. Bylo mu zle.“
Kniha Šťastný Jim v seznamech
v Právě čtených | 7x |
v Přečtených | 700x |
ve Čtenářské výzvě | 31x |
v Doporučených | 39x |
v Knihotéce | 278x |
v Chystám se číst | 172x |
v Chci si koupit | 15x |
v dalších seznamech | 8x |
Štítky knihy
prvotina zfilmováno anglická literatura humoristické romány anglický humor univerzitní román rozhněvaní mladí mužiAutorovy další knížky
1992 | Šťastný Jim |
1969 | Egyptologové |
2019 | Plukovník Sun |
1985 | Jakeův problém |
1991 | Chci to hned |
Po téhle knížce jsem sáhla už nejméně po šesté ve svém životě a opět nezklamala. Klasický britský humoristický román z 50. let z univerzitního prostředí – a nemyslím, že by byl jiný lepší. Suchý anglický humor podpořený skvělým překladem Jiřího Muchy, který přesně vystihuje atmosféru a buduje komičnost. Je to ten typ humoru, kdy se při čtení musíte usmívat, až smát, ale pokud vás někdo požádá, ať tu vtipnou pasáž přečtete, že by se rád zasmál taky, tak to nejde, není to totiž žádný přenosný vtípek, musíte mít kontext. Kontext postav, situací atd. a všechno dohromady teprve dělá ten humor. Postavy jsou taky skvěle napsané, hodně mám ráda profesora Welche, ten nikdy nezklame. Prostě je to takřka dokonalé.
Jenže musíte být na tento druh humoru naladění. Pokud ne, tak vám nejspíš přijde trapný, celá knížka ukecaná a nudná, postavy nereálné. To je ovšem pouze váš problém, že jste si špatně vybrali žánr, knížka sama dobrá je. Já zas třeba nesnáším fekální, prdící a šukací humor a taky bych dala takové knížce "odpad", i když mnozí nad tím řvou smíchy. Každý má prostě rád něco jiného.
Protože mám vydání z r. 1992, kde je fakt mraky chyb, koukala jsem na jiná vydání, jestli bych si nepolepšila, a padlo mi do oka to poslední, v novém překladu paní Hilské. Ze zvědavosti jsem si našla na internetu jednu dvojstranu a přečetla jsem si ji a pak i porovnala s Muchovým překladem. A páni, jak jde knížku totálně zkazit! Vůbec tam nefungoval humor, některá souvětí byla tak krkolomná, že jsem je ani nepochopila, něco bylo vyloženě špatně. Takže upozornění na závěr: Pokud si chcete tuhle knížku přečíst, v žádném případě NEKUPUJTE PŘEKLAD PANÍ HILSKÉ, pořiďte si ten klasický.