Pustá země recenze
Thomas Stearns Eliot
Pustá země je pravděpodobně nejvlivnější básnickou skladbou 20. století, přinejmenším v kontextu anglofonní poezie. T. S. Eliot ve své útlé knize z roku 1922 zcela mimořádným způsobem navazuje na několikatisíciletou tradici světové literatury; v pozoruhodném souladu se svými kritickými postuláty tvoří dílo, vycházející z „historického vědomí, jež nutí člověka psát tak, jako by celá evropská literatura počínajíc Homérem, včetně celé literatury jeho vlastní země, existovala simultánně a vytvářela simultánní řád“. Onu literární tradici přitom svým modernistickým gestem nekompromisně přebudovává k obrazu svému. Nový překlad Petra Onufera vychází ke stému výročí prvního vydání.... celý text
- Eliotova Pustá země počtvrté / Zdeněk Beran, Tvar
- Oživlý puls Pusté země / Jan Zikmund, Plav
- Stoletá Pustá země v novém kabátě / Veronika Krajíčková, iLiteratura.cz
- Eliot, Shackleton, třetí muž / Jan Štolba, časopis A2
- Výraz úzkosti v nejtěžší krizi. Nový překlad Pusté země od T. S. Eliota je nejlepší / Ladislav Nagy, Aktuálně.cz
- Bezmoc i odvaha k šílenství. V čem je výjimečná báseň Pustá země od T. S. Eliota, za kterou dostal Nobelovu cenu? / Radan Wagner, lidovky.cz
- Co nazýváme počátkem, je často konec. Pustá země od T. S. Eliota sto let od prvního vydání / Libor Staněk II, Echo24
Štítky knihy
anglická literatura tlumočení, překládání Sibyla modernismus
Autorovy další knížky
1996 | Pustá země |
1967 | Pustina a jiné básně |
1971 | Vražda v katedrále |
2014 | Čtyři kvartety |
1991 | O básnictví a básnících |