Taneda Santóka

japonská, 1882 - 1940

Populární knihy

Nové komentáře u knih Taneda Santóka

Pár much a já Pár much a já

Kniha vám může posloužit jako vstupní brána do světa haiku. Je to opravdu minimalistický výběr, ale básně zde uvedené, jsou už prověřeny časem. V neposlední řadě nesmím opomenout skvělý a velmi citlivý překlad profesora Límana.... celý text
LordSnape


Pár much a já Pár much a já

Kdo chce zkusit pár much a já ? Kdo chce začít s haiku ? Kdo chce přítomným okamžikem žít , Jsme jen listí spadané. Ztracené vlny u pobřeží. Důležité ? Ne jen okamžik mžik. Co je ted ? Nenalezené ztracené prchavé.... celý text
opic 12


Pár much a já Pár much a já

Tato sbírka, stejně jako například Nefritová flétna jsou na celý život.. Pokaždé zde najdu něco nového, něco co mě zaujme. Pokaždé jinak.
JKDelaney



Tráva podél cesty Tráva podél cesty

V pěkné tradici Zpěvů staré Číny od Bohumila Mathesia tu máme knížku veršů z Dálného východu, které nejsou přeloženy z originálu, ale z jiného překladu. A podobně jako u Mathesia to jaksi nevadí. Jan Burian je totiž stejně jako Mathesius Pán Slov a dokáže haiku postavit líp než mnozí japanologové, samozřejmě s výjimkou Antonína Límana, který se překonává těžko. Santóka Taneda psal haiku netypická - formou i obsahem. A přesto to haiku jsou. Burian prý nepřekládá z japonštiny - a přesto jako by z ní překládal. Je to radost číst.... celý text
Dobraadresa


Pár much a já Pár much a já

Skutečně krásné básně, i když řadu z nich jsem znala už z jiných sbírek vydaných tímto vydavatelstvím. Jsem ale vděčná, že mě tato sbírka seznámila s Busonem, jehož haiku se mi líbila nejvíce ze všech, víc než Bašóova nebo Issova. Květ opadal vzpomínka rozkvetla - pivoňka Nebo... Do temnot staré studně padá květ kamélie... celý text
drakamena