Pablo70 diskuze
Adamův pohled zleže
Když vášnivě se odléváme
do svého sousoší,
tak těsného, že meč
na ostří svém nám stlal,
a vdechujem si supějíce nesmrtelnou duši —
jak nad námi by někdo stál…
A čekal, až se vzruší.
Když vášnivě se odléváme
do svého sousoší,
celý se vpíjí a okouší
z našeho temného vína.
Zná tebe i mne,
a jestli vůbec vane,
pak pouze naším dechem;
jen jím se znova vzpíná.
On vždycky s růží za pasem,
která i vůní raní,
ví, že v tom smrtelném zápase
vypouštíme i duši.
A čeká, až zemřem — aspoň na chvíli
k slastnému konci hnáni.
Čeká, až on v nás zakvílí
z onoho temného vína.
Neboť už trochu líná
náš drahý stvořitel.
Však ve výparech našich těl
se zase skoro tuší
a pluje nad vodami. —
S mým žebrem v zubech!
(O. Mikulášek - Adamovo žebro)
útěchy pro Sienu:
„Žádná věc není tak vážná, aby nebyla zodpovědna vtipu. Vtip je nejsilnější formou kritiky, neboť věcnou kritiku vyvrátí každý lhář, ale lehké pointy nevyvrátí nikdo." K. Čapek
„Humor je boj s lidskou hloupostí. V tomto boji nemůžeme nikdy vyhrát. Ale nikdy v něm nesmíme ustat. Ovšem pozor na zmýlenou. Ten, koho považujeme za blbce, považuje za blbce nás. Jde o to se nevyvraždit.“ — Jan Werich
A ještě jedna moudrost na dnešní dobu:
„Žít v zemi, kde se humor nevyskytuje, je hrozné, ale ještě hroznější je žít v zemi, kde je humor potřebný.“ — Bertolt Brecht 1898 - 1956
Pusť si písničku Nashledanou v lepších časech nebo Potopu od V+W! :-)) Však je dobře znáš!
Titulek z webu Aktuálně: Ústavní soud zrušil oposmluvní pokřivení volebního zákona.
No jistě, to pokřivení nepochybně vymyslel nějaký opočlověk!
viz Wikipedie:
Opočlovek alebo zriedkavo opicočlovek môže byť:
pôvodne: pitekantrop (slovo pitekantrop znamená doslova opočlovek)
neskôr:
archantrop
človek vzpriamený v širšom (t.j. staršom) zmysle
PS: Ještě že to zrušili! :-)
no a co teprve katování kostů? Jak by řekl můj táta: Das ist hrůza - vlasy auf! :-))
Katovat kosty = nejčastěji se používá ve spojení: „Katovat kosty.“ Tedy česky řečeno „snižovat náklady“.
http://profipreklady.cz/…
Zřejmě z angličtiny - Cost Cutting
http://www.investopedia.com/…
---
Jen pro zajímavost význam slov:
V češtině je jen sloveso katovat - týrat, trýznit, bít atd.
V polštině náklady - koszty
Ve slovenšině má toto sloveso významů víc
||"katovať
1. (koho, čo) mučiť, trýzniť (telesne): Zasa si predstavoval, ako ho budú biť a katovať. (Jégé) Už i voly bude katovať! (Skal.)
2. (koho) trápiť, sužovať (duševne): Čože sa má nadúvať a syna katovať. (Urbk.)
|| katovať sa
1. (s čím i bezpredm.) ťažko pracovať, namáhať sa, lopotiť sa, moriť sa: Hlušila, katovala sa s chlapskou robotou. (Hor.)
2. mučiť sa, trápiť sa, sužovať sa: Zuza sa ešte väčšmi katovala nad synovým osudom. (Heč.)"
http://slovnik.azet.sk/…
Right! Sun deck - jako terasa.
sun deck
noun
1.
the deck, or part of a deck, of a yacht or cruise ship that is open to the sky.
2.
NORTH AMERICAN
a terrace or balcony positioned to catch the sun.
Naias: nj. člověk snadno ztratí kontinuitu... To je jako když přijde starší pán do obchodu s elektronikou a žádá "tablet a dva fejsbůky"! :-))
Ale naši moravští příbuzní v Americe už běžně chodí "šopovat", před domem mají "sandek" a když ti něco vysvětlují, jsou samý "šúr" a vůbec jim to nepřijde! :-((
tak ještě k tomu frontování:
třeba za chvíli budeme i zubařovat nebo lékařovat :-(((
Dříve jsme "stáli ve frontě".
Teď jsem četl titulek k fotce z mrazem zasaženého Texasu: "Frontující Texasané".
Tenkrát jsem netušil, že si chodím FRONTOVAT! :-)))
Básníci sní o štěstí prvních lidí (A+E) v ráji:
Smyslnost, zbavená smutku jak v dobách před vyhnáním,
od úst k ústům pluje,
opojná vůně mýtu lne jak světlo k paním
a něžně je modeluje.
(Ivan Blatný - Vlahý a barevný podvečer. In.: Paní Jitřenka)
Detektivka!
https://www.databazeknih.cz/knihy/adam-a-jeho-evy-6049
Když z té vlády utečeme, bude to jen na tom člověku (premiérovi), který to úplně chaotuje.
https://zpravy.aktualne.cz/domaci/mistopredseda-cssd-babis-dela-ve-vsem-chaos-ministri-se-jeho/r~54b49ab06eb911ebbdfd0cc47ab5f122/?utm_source=www.seznam.cz&utm_medium=sekce-z-internetu#dop_ab_variant=0&dop_source_zone_name=hpfeed.sznhp.box&dop_req_id=0IlBRN5klbx-202102150735
Tohle stvořila ČTK!
Sám se kářu, sám se haním, někdy i sám sebe chválím.
(Z myšlenek Cypriana Norwida. In.: Černé květy. Překlad Jan Pilař)
Slyšeli jste někdy tento tvar zvratného slovesa kárat?
Říká se: zavaž si boty! Vázat.
Na svatbě se mě ptal oddávající: A tak se vás táži... - od tázat. Dnes archaismus.
Co takhle: "hážu"? Od házet. Asi lidovější tvar.
Mám pocit, že tvar kářu si vymyslel básník Pilař.
Vám ušlo však,
že v dýmu po boji,
jenž zvrátil vše svou divokostí,
mučím se tím, že nepochopuji,
kam žene nás proud událostí...
(Sergej Jesenin: Dopis jedné ženě. Překlad Em. Frynta. 1964)
POZN.: O tom, že sloveso nepochopovat bylo dobově běžné, může svědčit také libreto Prodané nevěsty, v němž se Jeník Mařenky ptá: „Což ještě nepochopuješ?"
Dnes už jen NECHÁPEŠ.
Když bylo Puškinovi 18 a dostal se z carského lycea do Petrohradu (1817), začal pořádat pitky s přáteli: "nepřetržitě střídá karban se šviháckými důstojníky a celonoční orgie s herečkami opery, při kterých se inscenují živé obrazy VYHNÁNÍ ADAMA A EVY Z RÁJE či ZKÁZA SODOMY A GOMORY, a které pro Puškina několikrát končí v horečkách na pokraji nervového vyčerpání."
(ARION. Petrohrad 1817)
Divoký, co?
O lidé! Nejste podobni
pramatce Evě ve svém snění?
Co dáno vám, to nechcete,
leč neustále tíhnete
k zmiji a k tajemnému kmeni:
jíst z plodu zakázaného...
Ráj rájem není bez něho.
(A. S. Puškin - Eugen Oněgin, hlava 8. , XXVII)
Dnes jazzové překvapení: jak Adam a Eva měli první blues - Adam and Eve Had the Blues (1925).
https://www.youtube.com/watch?v=TSaNBBPN-5I
When Adam and Eve were in the Garden of Eden
They didn't know until the good Lord was done.
Eve looked around and soon she found
Just what it was all about.
Eve called her husband and he got close to her side.
"There's a tree of fruit and it will make us wise."
Eve said "let's eat some fruit the good Lord is gone."
Adam said "yes it won't take us long."
When Adam and Eve ate the fruit from the good tree
Of which the good Lord forbid them not
They committed sin and trouble began.
We are having some trouble yet.
The Lord said to Adam also said to Eve
"You two have taken fruit from the forbidden tree."
Eve said "Good Lord don't blame for me.
Because every women's wild about the good old fruit."
When Eve ate the fruit from the tree she was refused.
Adam and Eve had the blues.
The Lord said to Adam also said to Eve
"You two have sinned that sin with the forbidden tree."
Adam said to Eve "I know you are wise
Yes I like that fruit I'll use it 'til I die."
When Eve ate the fruit from the tree she was refused.
Adam and Eve had the blues.
Dějová linka jasně dokazuje, že Eva Adama navedla, jakmile se Pán trochu vzdálil a spolu pojedli zakázaného ovoce. O hadu ani slůvko! Když se Pán rozzlobil, odvětila: „Dobrý Pane, neviňte mě. Protože každá žena je divoká po starém dobrém ovoci. “ Pán tedy, že si to odskáčou, ale Adam mu řekl, že přestože je Pán moudrý, jemu se to zalíbilo a toho divokého ovoce se do smrti nechce vzdát. No a pak z toho měli oba svoje první blues...
Zpívala vám bluesová zpěvačka Hociel Thomas z Texasu, hrála kapela Louise Armstronga!
jiný význam slova častovat:
častovat ned. (1. j. -uji, hovor. -uju; 3. mn. -ují, hovor. -ujou; rozk. -uj; přech. přít. -uje) (kniž.)
(přen.) zahrnovat slovy
častovat koho nadávkami/hrubými výrazy/milostnými návrhy
Dudu - to mi připomnělo jinou babičku, která byla z Břeclavi, a když si k večeru sedla na židličku v kuchyni, posteskla si vnučce, jak je "celá ukonaná". Pak usnula vsedě a večeře byla kdovíkdy...
R.E.M. - To se povedlo! Fázový posun! :-)) Ale ten hanácký pozdrav opravdu existuje!