Havran (dvojjazyčná kniha) diskuze
Edgar Allan Poe
Toto bibliofilní vydání zahrnuje oba ilustrační doprovody Františka Tichého a to jak k vydání Havrana v r. 1954, tak k připravenému vydání v Nakladatelství čs. výtvarných umělců. Je věnováno In memoriam Frant. Tichému, v kvalitním překladu V. Nezvala Souběžný anglický a český text.
Literatura světová Poezie
Vydáno: 1963 , NČSVU - Nakladatelství československých výtvarných umělcůOriginální název:
The Raven, 1845
více info...
Diskuze o knize (2)
Přidat komentář
Nepochopila jsem, proč se sloučila vydání šestnácti českých překladů s dvojjazyčnými vydáními. Dřív to bylo oddělené. Já dala pět* tomu vydání šestnácti českých překladů. Cením si nejen možnosti srovnání práce překladatelů, ale i odborné studie A. Bejblíka a dalších věcí, které v ostatních vydáních nejsou. Nejspíš nejsem sama, kdo to takhle cítí. Je tím zkreslené hodnocení. Škoda.
Štítky knihy
angličtina dvojjazyčná vydání poezie havrani
Autorovy další knížky
1978 | Jáma a kyvadlo a jiné povídky (34 povídek) |
2011 | Povídky |
2009 | Jáma a kyvadlo a jiné fantastické povídky |
2013 | Černý kocour a jiné hororové povídky |
1964 | Vraždy v ulici Morgue a jiné povídky |
Nočnípták, zkuste napsat moderátorům, zeptat se přímo jich, případně s nimi opět vydání rozpojit...