Babylon neboli Nutnost násilí
Rebecca F. Kuang
Román z alternativní historie prodchnutý magií od autorky bestselleru Maková válka Traduttore, traditore: Akt překladu je vždy aktem zrady. Rok 1828. Sirotka Robina Swifta odveze tajemný profesor Lovell z Kantonu do Londýna. Tam Robin celé roky studuje klasické jazyky a čínštinu a připravuje se na den, kdy nastoupí na prestižní Královský ústav překladatelství při Oxfordské univerzitě. Tento ústav, zvaný též Babylon, je hlavním světovým střediskem překladatelství a také magie. Stříbrodělství, umění zhmotňovat význam ztracený v překladu pomocí kouzelných stříbrných slitků, poskytlo Britům nevídanou moc a teď se uplatňuje při kolonizačních snahách impéria. Pro Robina je Oxford utopií, jež žije věděním. Vědění je však poslušné moci a Robin jako mladý Číňan vychovaný v Británii pochopí, že sloužit Babylonu znamená zrazovat svou vlast. Začne váhat mezi Babylonem a tajným spolkem Hermés, usilujícím o zastavení imperiální expanze. Když se Británie vrhne kvůli stříbru a opiu do nespravedlivé války s Čínou, Robin se musí rozhodnout… Lze změnit vlivné instituce zevnitř, nebo se revoluce skutečně neobejde bez násilí?... celý text
Literatura světová Romány Fantasy
Vydáno: 2024 , HostOriginální název:
Babel or the Necessity of Violence, 2022
více info...
Přidat komentář
Zajímavý příběh, v zajímavém prostředí. Autorka mě vždycky zaujme tím, že nedokážu odhadnout, jakým směrem se příběh bude ubírat. Nepřijde mi, že by používala zajeté vzorce, jak vystavit příběh hrdiny ve světě s fantasy prvky.
Tato kniha není pro čtenáře, které hledají akci nebo propracovaný svět. Ale pro někoho, kdo se rád zabývá společenskými problémy a dilematy.
Profesor Lovell se ujme sirotka z Kantonu a odveze ho do Londýna, kde ho připravuje na studium na Oxfordské univerzitě. Když ale Robin nastoupí na Královský ústav překladatelství, zvaný též Babylon, pochopí, že tím jako mladý Číňan zrazuje svou vlast a čekají ho nelehká rozhodnutí.
S touto knihou jsem strávila pár měsíců. Nemohla jsem se do čtení nutit, musela jsem ji číst v klidu a věnovat ji veškerou pozornost, aby mi něco neuniklo, a tak to nějakou dobu zabralo.
Na každé straně tu vyzařuje láska ke knihám, jazyku i překladu, a když mě nějaká část zrovna bavila, nemohla jsem se odtrhnout. Pak tu ale byla strašná spousta poznámek pod čarou, a těm já moc neholduji.
Od autorky jsem teď už přečetla tři knihy - jednu si zamilovala, druhá mě zklamala a o poslední stále nevím, co si mám myslet, ale láká mě si ji přečíst ještě jednou. Věřím, že to bude ještě větší zážitek a narazím na detaily, které jsem poprvé neviděla.
Babylon neboli Nutnost násilí je pro milovníky spletitých příběhů, které nejsou plné dialogů, ale pomalejšího vyprávění o politice, historii, literatuře, a to vše v alternativní Velké Británii v 19. století.
Děkuji nakladatelství @hostbrno za knihu. #spoluprace
Alternativní historie Velké Británie 19.století. Kniha plná politiky, magie, cizích slov, pátrání po původu slov a jejich spojitosti s ostatními jazyky, často jako bych četla naučný slovník, spousta poznámek pod čarou, vyžadující si při čtení veškerou pozornost a přesto je za mně ta kniha naprosto skvělá.
Jsem za půlkou a vzdávám to. Neskutečně vyhajpovaná kniha, na kterou si za dva roky nikdo nevzpomene. Strašně jsem se na ní těšil. Vypadalo to jako téma přesně pro mě. Čekal jsem pomalejší děj, něco ve stylu Jonathana Strange a pana Norrella. Ale tohle má do tý chuťovky hodně daleko... Lidé to tu v komentářích přirovnávají k Naslouchači. S tím to má společné to, že se spolu s hlavním hrdinou dozvíte o fungování magického světa ze školní lavice prakticky frontální výukou. Učitelé vám to prostě před tabulí vysvětlí... A pak to tu srovnávají čtenáři s Harry Potterem, ale s tím to má společného jen to, že je to o "britském školství" magie. Rawlingové svět je mnohem komplexnější, imaginativnější a někdy i náznakovější. Tady je to všechno černobílé, nalajnované a magie tam prakticky není. Těch pár příkladů, jak funguje, je málo. Nic se tam ani neděje. Větší a zajímavější dobrodružství prožijete, když se pustíte do etymologického slovníku. Souhlasím se všemi výhradami, které tady popisují čtenáři přede mnou. Knihu opouštím v 19. kapitole (z 31) a měl jsem to udělat už dřív. Ale já prostě chtěl, aby mě bavila... Nepovedlo se.
Ďalšia pultovka, ktorú knižní fajnšmekri rozobrali a vychválili do nebies. Budem k nim patriť aj ja? Dlho som sa na to pýtala, a keďže som hypeu neverila, počkala som si na e-výpožičku z knižnice. Pretože síce obal pekný, ale tá hrúbka vážení, tá hrúbka...
V prvom rade poviem - nie som čitateľ fantasy. V tomto som ako také malé hlúpe vajíčko uvarené natvrdo, ktoré za všetkým hľadá logiku nášho sveta, a má neustále tisíce otázok, ktoré mi zostávajú nezodpovedané, pretože by na to v knihe nebol priestor.
Kniha je o paralelnom svete odohrávajúcom sa v Oxforde, cca v roku 1837. Všetko je viacmenej ako v našich časoch, ale jedna fakulta sa venuje prekladaniu, a medzi inými aj špeciálnej aktivite, kde na základe dvoch párových prekladových slov dokážu daní prekladatelia trošku "čarovať". Hlavná postava Robin Swift pochádza z Číny a skrze jeho oči spoznávame ostatných prekladateľov, ktorí študujú v "Babylone", ale i názory autorky o vykorisťovaní, utláčaní a nadvláde jednej krajiny, ktorá ťaží z chudoby a utrpenia napríklad spomínanej Číny. Uff! Poďme najprv na plusy:
+ svet a fungovanie prekladateľských zvitkov - veľmi zaujímavé a nevšedné podanie
+ láska ku knihám, prekladom, jazyku
+ a to je za mňa všetko #sorrynotsorry
Všetko ostatné bolo chabé, chabé, pochabé. Plytké, čiernobiele postavy. Postava Robina na začiatku vykreslená s takými podrobnosťami, že ani JKR do takých podrobností nešla u Harryho. Celá tá mágia bola príliš málo, na to, aby ma držala vyše na 500 stranách - áno, síce prekladateľské zvitky poháňali parný stroj, a lode a delá, ale setsakra, mohli mať za mňa väčší podiel. Celá kritika nadradenej bielej rasy, kde sa na cudzincov hľadí cez prsty mi vadila, lebo ste tam boli zaradení aj vy, lebo ste biely, a hotovo, a basta. Yellowface ma u autorky bavila viac a milovníci fantasy žánru, ktorých kniha odrovnala, tak vám poviem, nie každému to proste sadlo. Keď už fantasy, tak Svet rieky od Farmera či Erikson a jeho Malazská ríša. A keď dark academia, tak Tartt a jej Tajná história. A keď láska k prekladom, tak zo zahraničných Mercier a jeho Váha slov či naša Farkašová a jej Scenár. Tak!
Vlastně jde o velmi příjemné a čtivé dílo. Alternativní historie 19. století a fantasy, kde "magie" stojí na sémantických rozporech mezi slovy cizích jazyků. Kritika kolonialismu. "Young adult" (asi) z vysokoškolského prostředí. Především překladatelská a jazyková část mi byla velmi blízká, užíval jsem si poznámky a zmínky jednotlivých slov z cizích jazyků (největší zastoupení má samozřejmě čínština). Knihu bych určitě doporučil, přesto mám ale minimálně dvě výtky, možná jen výtečky. V celé neskutečně objemné knize navzdory všem očekávání příliš děje není (netvrdím, že to ničemu neslouží, nicméně přijde mi to jako následek moderního grafomanského trendu žánrové literatury). Postkoloniální charakter knihy mi přijde až silně přímočarý, což je vidět na konci, kdy se tábory rozdělí na vykořisťované a ženy, a pak na bílé elity. Přiznám se, že by mě bavil větší rozpor na obou stranách, ostatně proto jsem si taky užil tu část, kdy se jistý Ind vzepře jistému nepravděpodobnému radikálovi - jehož osud byl především ke konci vymyšlen autorkou velmi dobře. Přijde mi, že je ke konci ponechán lehký prostor pro pokračování, které bych ocenil pouze v případě, že by navázalo nové téma a tuto velmi dobře uzavřenou kapitolu nechalo uzavřenou.
Tahle kniha je veliké sousto. Je napsaná krásně a velmi dobře se čte. Začátek je opravdu budování světa v kombinaci s jednou dlouhou etymologickou lekcí (což je zajímavé, pokud se vám zdá zajímavý původ slov a jazyků) a příběh jde pomalu.
Někde v polovině knihy je najednou těžké odložit, protože všechno vzrušení konečně začíná.
Celkově je to opravdu pomalé a náročné čtení a mám pocit, že to vypovídá hodně nejen o jazyce, ale také jde zde okno do světa utlačovaných lidí kvůli rase nebo dědictví. Myslím, že tato kniha sdílí důležité poselství pro čtenáře.
Naprosto skvělá, dokonale promyšlená kniha přinášející obrovskou porci informací. Užívala jsem si každou stránku, každou hříčku s jazyky, vysvětlování původu slov v různých jazycích. Byla to paráda. Tohle rozhodně není fantazy pro každého, nemá to rychlý spád, strhující akci, žádnou srdcervoucí milostnou linku. Má to ovšem spousty jiných hodnot, které si lze užít a vychutnat, pokud vás baví historie, literatura, jazyky, světová poltika nebo třeba morální postoje lidí zrůzných částí světa.
Mrzí mě to, ale čekala jsem mnohem víc. Pomalé tempo a ne příliš zajímavé postavy. Snad někoho nadchne víc.
Mám s tím pár problémů, jako je plochost postav, Kuang, která čtenáře na každé stránce mlátí stříbrnými slitky o hlavu a řve “kolonialismus je špatnej" (na což by si čtenář přišel sám a nemuselo to být tak hrozně na sílu). Tuším, jaká byla motivace pro to to takhle napsat, nemůžu se ale zbavit dojmu, že z toho vznikla hodně černobílá alegorie o špatnosti kolonialismu, kde postavy jsou spíš než 3D charaktery mluvčí určitých postojů ke kolonialismu. To je ale ve výsledku problém, protože jsem měla problém vytvořit si vztah i k postavě, která je ve výsledku nejpodstatnější. A ty poznámky pod čarou?
Na druhou stranu ale zároveň krásný worldbuilding a vyprávění, od kterého jsem se nemohla odtrhnout, lingvistické zajímavosti, magický Oxford a naprosto strhující příběh o revoluci...
...a taky krásná fantazie o tom, jak by si reálně svět měl vážit překladatelů! A překlad Babylonu se povedl moc!
Takže all in all, kdyby Robin měl nějaké jiné vlastnosti kromě toho, že opakuje “kolonialismus je zlej" (což samozřejmě je) a čtenář měl možnost vlastního názoru, dala bych 5 hvězdiček.
Skvělá a geniální kniha, která má rozhodně co předat. R. F. Kuang píše skvěle a velmi inteligentně, což na jejích knihách miluju. Asi nedokážu úplně přesně vyjádřit své pocity z knihy, ale alespoň se o to pokusím. To jak popisuje svět, jak ukazuje dopady imperialismu a kolonialismu. Jak vykresluje moc informací a znalostí. A taky ukazuje jak (odpusťte) omezení jako lidé jsme. Jaké ovce umíme být a jak těžké je v našem světě něco změnit.
Tahle kniha je poměrně složitá a pravděpodobně je pro spoustu lidí nepochopitelné a nudnou (stačí si přečíst pár komentářů níže), ale skrývá v sobě něco většího než jen fantaskní hrdinský příběh na jaké jsme z fantasy knih zvyklí. Předává jakési morální světlo, které má poukázat na smyšleném skutečné problémy lidské společnosti.
Myslím, že tahle kniha by se měla stát příkladem současné intelektuální literatury. Můžete se mnou nesouhlasit, ale díky těmhle všem věcem je pro mě tahle kniha jednou z nejlepších, které jsem kdy četla.
Autorka nám všetko povie, vysvetlí, skoro nič neukáže - nedajbože by sme to mohli pochopiť inak, ako zamýšlala. Na začiatku nás žiada, aby sme ku knihe pristupovali kreatívne, napriek tomu je to viac menej historická fikcia - po alternatívnej histórii ani vidu, ani slychu. Autorka pridala mágiu, ktorá ničomu neslúži, nemá žiadnu transformačnú silu. Ak čakáte fantasy prvky, tých je tu jak šafránu a používaním moderných, politických fráz na dotvorenie atmosféry akože 19. storočia, si tiež moc nepomohla - hlavne, že sa téma knihy točí okolo využívania jazykových nuáns a nepresností!!!!!
*Unavujú ma ľudia, ktorí emigrujú do sveta plného bielych mužov, vyštudujú tu elitné, biele školy a potom sa tu rozvášňujú, jak je tento biely svet zlý a hrozný! Zaujíma ma, kde by autorka bola, keby jej rodičia do tohto hrozného sveta neemigrovali z Číny!
Autorka si robí doktorát na témy prezentované v knihe, takže je možné, že odráža širšie problémy v rámci našich vzdelávacích systémov, kde je kritické myslenie a tvorivosť podceňovaná. Tak tu máme generáciu mladých spisovateľov, ktorí sa viac zameriavajú na sprostredkovanie preddefinovaných správ, a nie na vytváranie vyvážených, podnetných príbehov.
Záverom: Celkovo je "Babel" sklamaním. Kniha prehnane vysvetľuje, je málo imaginatívna a poučuje svojich čitateľov, ktorí si nemožu vytvoriť vlastný názor.Autorka nevytvorila ani pútavý príbeh, ani uveriteľný svet. Kniha je ukážkovým príkladom súčasného trendu v literatúre, kde agresívne, ideologické posolstvo prevažuje nad kvalitou naratívu.
Kritika kolonialismu s nepříliš zajímavým “fantazy rámcem. Nevím, jak jsem se dostala přes těch skoro 600 stránek nudy, asi jsem pořád měla nějakou víru, že se něco začne dít. Neoslovilo vůbec.
Najít ta správná slova je těžší, než bychom si kdy mohli pomyslet. Není to jednoduchá disciplína a už vůbec ne ve chvíli, kdy jde do tuhého. Kdy jde o moc, chod dějin, nebo dokonce o přežití...
Robin Swift, malý chlapec z Kantonu v Číně, netuší nic o důležitosti jazyka a slov, když ho profesor Lovell odveze z rodné země do Anglie. Starý život se pro něj stává tečkou kdesi daleko na východě. Jeho novým domovem je nyní Anglie a o pár let později přímo Oxford. Centrum vzdělání, vědění a také sídla Babylonu a překladatelů, ke kterým se má co nevidět přidat. Právě překladatelé jsou velmi žádanými a nepostradatelnými lidmi ve společnosti, kde moc určuje magie. Stříbrodělství. Umění zhmotňovat význam ztracený v překladu pomocí kouzelných stříbrných slitků. Nalezení správné párové dvojice slov, která probudí magii stříbrodělství a poskytuje Británii nevídanou moc, kterou uplatňuje při budování impéria. Válka je na spadnutí.
Mladá čínsko-americká autorka R. F. Kuang ze svými čínskými kořeny si po sérii Makové války pro svůj další příběh opět zvolila téma opiových válek mezi Anglií a Čínou, které se konaly ve 40. a 50. letech 19. století. Anglie v těch letech dovážela indické opium do Číny, kde vydělávala na jeho prodeji a v důsledku toho se spousta číňanů stala na této omamné látce závislých. V Babylonu se autorka ani tolik nezabývá válčením a bojem, jako lingvistikou, politikou a magií, která v tom všem hraje velmi podstatnou roli. Stříbrodělství je velmi nápaditý druh magie. Robin a jeho spolužáci musejí spoustu let pilně studovat světové jazyky, bez kterých by neměli možnost stříbrodělství praktikovat. Musejí proniknout až do samého srdce každého ze zvolených jazyků, aby jimi nejen mluvili, ale i snili a mysleli. Aby rozpoznali sebemenší významové kořeny původních slov, od kterých se nová dále odvozovala napříč všemi jazyky světa. Je to tak důmyslný a složitý systém magie, že i čtenář se spolu s hlavními hrdiny učí a objevuje důležitost a těžkou práci překladatelů a fungování celé té prapodivné stříbrodělské magie.
Na své si v tomto obsáhlém díle přijdou zejména ti, kteří si užívají pomalejší budování příběhu, nepotřebují akci od prvních stran a bojem nabité scény. Téměř celá první polovina, možná dokonce první dvě třetiny knihy jsou o studiu. O světových jazycích, významech slov, odkud která slova pocházejí. Čtenář má díky této části možnost dozvědět se spoustu věcí o překladech, bude-li dávat pozor a přistoupí na hru, že i on se na chvíli stane studentem, kterému je třeba všechno vysvětlit. Práce překladatelů je nedoceněna i v dnešní společnosti, kdy učení se jazyků je mnohem dostupnější než ve 40. letech 19. století. Možná proto si i kde kdo může myslet, že k tomu, aby byl dobrým překladatelem mu stačí jen naučit se mluvit a číst v cizím jazyce. Babylon vám vysvětlí, proč tomu tak není.
Krása úžasných knih s velkými příběhy tkví v tom, že po dočtení vyvolají ve čtenáři touhu vykřičet do světa všechny ty úžasné pocity, co v něm zanechaly a zároveň mu sebrat z úst všechna ta správná slova, která chce říct. Babylon je vcelku obyčejný příběh s neobyčejnými myšlenkami. Pokud čtenář prahne po vědění, bude ho zde hltat plnými doušky. Prahne-li po akci a krvi, i to tu nejde, byť v menším množství, než by mohl očekávat. Prahne-li po obojím, bude chrochtat blahem při šramocení rychle otáčejících se stran.
Kniha, která vám nedá nic zadarmo, bude chtít veškerou vaši pozornost, bude vaši mysl zaměstnávat, i když zrovna nebudete číst. Ale odměnou vám bude dokonale propracovaný příběh, s velkým přesahem, který vás naprosto pohltí.
Nebo tak jsem to alespoň měla já.
Babylon, věž pro studenty překladatelství, je nejprve krásným místem, plným úžasných poznatků o jazycích a překladech, kde by chtěl studovat snad každý milovník jazyka. Navíc ten nádech magie? No dokonalost sama.
A pak se tahle věž stane noční můrou, která nepříjemně rýpe do svědomí nejen hlavních postav, ale i čtenářů.
Kniha je spíše pro milovníky pomalejšího vyprávění, kterým nevadí nakouknout do politického zákulisí magického systému. Je tu pomalý vývoj a budování vztahů, které se pomalu rozkrývají, zamotávají, ale svojí reálností vás dostanou.
I když tato kniha pravděpodobně nesedne všem, já jsem si na ní zamilovala všechno. Postavy, práci s jazykem, poznámky pod čarou i spoustu úvah o světě. Připomněla mi proč miluju čtení, a nutila mě přemýšlet o mých hodnotách a nastavení.
A to není málo!
(SPOILER) Babylon je za mě skvělá záležitost, která me vtrhla téměř od začátku. Užívala jsem si každé slovo, žasla nad rozmanitou slovní zásobou a čekala, co mě čeká dál. O obsahu celé knihy jsem měla trochu vědomí, ale moc jsem si nepročítala recenze, takže jsem byla tak napůl připravená, o čem to vlastně bude. Musím říct, že R. F. Kuang v téhle knize vytvořila naprosto skvělé prostředí, které je především originální a neskutečně mě fascinovalo její vědomí o historii slov apod. Byla bych dala 5 hvězd, ale po obsazení věže mě to přestalo trochu bavit a celkově mě tenhle odbojový zvrat moc nenadchnul. Za mě ale parádní, ačkoliv trochu náročnější kniha.
Babylon. Asi víte, že fantasy je pro mě dost netypický žánr, avšak recenze knihy byly natolik nadšené, že jsem jí dala šanci.
A ano, musím uznat, že fantasy žánr jako takový mi nevadil, svět vytvořený autorkou byl velmi zajímavý, uvěřitelný (tohle prostě navždy bude můj parametr :D), bavil mě. Teď však přichází to ALE. V knize bylo docela dost politiky a závěr vygradoval v jakýsi souboj, a já bohužel nejsem příznivcem ani jedné ze zmíněných oblastí (politika mě nebaví, akční bojové scény mě nudí).
Sečteno podtrženo, první polovina knihy skvělá - svět, univerzita, fungování magických slitků, využití jazyka, hlavní hrdinové a jejich studia (dávalo mi to takový Harry Potter vibe). Druhá polovina knihy - politika, boje, drama - nah...
Co bych ještě vypíchla je zajímavý přerod postav a jejich uvažování + absence erotických scén (možná si klepete na čelo, ale já to tak nějak od dark academia fantasy knih - nebo jak se tomu říká - očekávám, a jsem moc ráda, že tady to nebylo).
Kdyby kniha skončila v půlce, bylo by to 5 hvězd. Ten závěr mě bohužel fakt unudil, proto nakonec 3,5/5. Pokud vám však politikaření a souboje nevadí, pravděpodobně budete nadšeni.
Historicky magický román o alternativních dějinách oxfordu, v nichž ne všechno, co zdá být pravda, pravda ve skutečnosti je...
Rozhodně musím říct, že je to velmi zajímavá kniha...líbí se mi ty poznámky pod čarou a taky ta mystifikace čtenáře je vážně skvěle propracovaná. Kvalitně jsou zpracováná témata otroctví, vykořisťování, rasisimu a podobně...a taky dost oceňuji etymologii jednotlivých slov, ze které jsem si i něco málo odnesla.
Postavy jsou zajímavé, zpočátku působí záhadně, ale pěkně se nám všechno postupně objasňuje a my je poznáváme....a začíname je mít rádi.
Je pravdou, že kniha nebude úplně pro každého. Častokrát zabředá do filozofie, náboženství/jeho kritiky a nebojí se podívat na všechno i z jiného úhlu pohledu. Někdy obsahuje až extrémně dlouhé vyprávecí pasáže, které zpomalují tempo knihy, a tak se může zdát, že je to nudné.
Nečekejte, že bude kniha uhánět, spíše se velmi pozvolna rozjíždí a na konci doslova tajíte dech.
Řekla bych že jsem od knihy měla až moc velká očekávání. Kniha je plná spousty věcí ale Chybělo mi tam využití spousty autorčiných myšlenek a také slibované magie, souhlasím že Děj se velmi vlekl a tak zhruba ve čtvrtce knížky mě kniha začala opravdu nudit od druhé půlky už byla ctivější Nicméně vůbec nezaujala proto zůstanu fanouškem série makové války která byla Prostě jedinečná
Štítky knihy
alternativní historie magie historická fantasy překladatelé, překladatelky sirotci Oxford dark academiaAutorovy další knížky
2022 | Maková válka |
2024 | Babylon neboli Nutnost násilí |
2023 | Dračí republika |
2024 | Spalující bůh |
2024 | Nažluto |
Jedinečná kniha. Velice oceňuji celou řádku témat, které kniha zpracovává. Pokud milujete knihy a vůbec celý knižní obor, tato kniha je jasné ano! Kombinace knih, školy, vědy, ale i politiky a závažnějších témat mě naprosto dostalo a celou knihu jsem si moc užila. Zároveň ale chápu, že nesedne každému. Jestliže nejste milovníky složitých knih (ať už jazykem, tak i tématy) a nemáte blízko k historii a knihám, tato knížka pro Vás není.