eiramka komentáře u knih
Vhled do života chasidské komunity - pro mne v mnoha směrech nepochopitelný ale fascinujcící svět. Složitá síť vztahů, kde tragická minulost tolik ovlivňuje přitomnost a každý aspekt rodinného života. Ke konci knihy jsem měla na Ašera děsný vztek - jeho rozhodnutí může asi pochopit jen člověk vychovávaný stejně jako on....skvělá kniha v každém případě.
Chtěla jsem něco klidnějšího z anglického prostředí - a dostalo se mi toho. Příběh jednoduchý, bez velkého napětí, prostě oddych, když fakt nechcete vlastně vůbec myslet:)
Opravdu jsem ji chtěla dočíst do konce, opravdu...ale pak jsem si řekla, že život je příliš krátký, než abych ho marnila čtením nudných detektivek. Tahle se fakt nepovedla
Zajímavý příběh, všechny postavy jsou něčím originální (více, či méně uvěřitelné) - některé kapitoly mi připadaly trochu jako filmový scénář (asi příprava na zfilmování), a na můj vkus chvílemi dost drsné ....ale dobře napsané a za přečtení stojí určitě.
Číst tuto knihu o Izraeli je jako skládat mozaiku - postupně jednotlivé kamínky převracíte v ruce, potěžkáváte a pak se snažíte vložit na to správné místo - výsledkem nebude dokonalá mozaika, ale jakýsi náznak, obraz spíš tušený, bez pevných obrysů a tvarů.
Jednotlivé rozhovory a postřehy někdy připomínají spíš filozofické úvahy, ale přesto čtenář má pocit, že vidí konkrétního člověka, dokáže pochopit jeho postoj a nahlédnutím do jeho životního příběhu pochopit alespoň trochu dnešní izraelskou realitu. Skvělá kniha (a jak jsem ráda přečetla knihu o Izraeli od Jazairové - tohle je vyšší liga)
Souhlasím s Lamanai - kdyby byla tahle detektivka kratší, dala bych bez váhání 5 hvězdiček. Frenchová bravurně udržuje napětí, kniha se čte jedním dechem asi do poloviny - pak pro mě nastal zlom -jako by Frenchová tlačila moc na pilu, a za každou cenu chtěla napsat román spíš psychologický než detektivní. V každém případě ale stojí za přečtení.
Obávám se, že kniha utrpěla nekvalitním překladem. (Když někdo přeloží benefit of the doubt jako dát výhodu pochybnosti, použil zřejmě google translator - a tedy doslovný překlad). Zlobí mě, když kniha, která by mohla být dobrá a poutavá, je špatným překladem takto zničena - čtenář klopýtá přes podivná spojení a může jen hádat, co vlastně měl autor na mysli.
Taková škoda!
Už dlouho jsem nečetla tak napínavou knihu! Autorka vtáhne čtenáře do děje už na první stránce...a nepustí:) Sledujeme dvě dějové linie - deník zachycující události v Nankingu v roce 1937 (o kterých se do dnešního dne moc nemluví a neví) a příběh mladé Angličanky Grey, která přijíždí do Tokya za svým vlastním cílem - najít důkaz o vlastní příčetnosti. Autorka skvěle stupňuje napětí, tušení zla je stále přítomno, postavy jsou skvěle vykresleny.
Zajímavý byl také doslov - jak těžké je do dnešního dne o těchto událostech v Japonsku mluvit, jak celá jedna generace byla podrobností tohoto "ušetřena" - zajímavá paralela k našim dějinám a schopností se vyrovnat s vlastní minulostí.