gubesh
komentáře u knih

Bylo by mi hloupé Hemingwayův román popsat suše a neplasticky jako protiválečný. Bezpochyby je válka zvěrstvo a velký zločin páchaný člověku člověkem – to líčí nejen kniha Sbohem, armádo! ale i spousty dalších, avšak i přes to nemůžu být spokojený s označením protiválečný. To označení se mi nikdy nelíbilo. Příliš jasně předem definuje, jaký by ten či onen román měl být, jaká v něm bude vládnout nálada a jaké pohnutky k jeho napsání vedly.
Ano, Sbohem, armádo! popisuje všechny ty hrůzy, pokřivené lidské osudy, škody a promarněné životy, ale to dokáží i učebnice dějepisu nebo třeba počty mrtvých v statistikách. Proto neupírejme románu kvality již nevhodným označením a nesnižujme jeho estetickou funkci na obyčejnou antimilitaristickou proklamaci.
Hemingwayův román je bezpochyby ovlivněný existencionalistickým myšlením. Veškerá vůle k životu je nakonec stejně odměněna pouze tragickým koncem. Jednou umřeme, jednou umřou naši blízcí a co nám potom zbude.
Citace:
„Svět zlomí každého, a mnoho jich je pak silných tam, kde je zlomil. A ty, které zlomit nejde, ty zabije. Zabije ty velmi dobré a ty velmi jemné a ty velmi statečné, jednoho jako druhého. Jestli nepatříte mezi žádné z nich, můžete se spolehnout, že vás zabije taky, ale nebude na to nijak zvlášť spěchat.“


Překvapilo mě nakolik je Kerouacova próza podobná Ginsbergově poezii. Taky, že je vedla stejná idea, ovlivňovalo stejné prostředí a lidé. Nechci, aby to bylo nějak zavádějící, formou i jazykem je Ginsberg opravdu básník a velký básník. Kerouac byl však také básníkem, jen píšící svou poetiku formou prózy.
Ginsberg ve svém magnus opus - čtyřdílné básni Kvílení - vystavuje na odiv světu vše, co se v něm nahromadilo. Vše špatné, vše dobré, vše šedé. Bylo toho moc, aby mohl povědět opravdu vše. A lidé, kteří nejsou s to vše povědět, něco těžkého, ti kvílejí. Řekl bych, že jednotlivé kapitoly nám odpovídají na základní otázky: 1. Co je pro A.G. realita? 2. Co nenávidí? 3. Co miloval a nenáviděl? 4. Co miluje? (Jako 4. díl beru poznámku pod čarou).
Nejsem věřící a nevěřím v anděly, ale kdyby tu mezi námi Beatnici byli, zeptal bych se jich: ,,Allene, Jacku, Neale jste andělé?''
Opravdu bych ze sbírky vyzdvihl ještě Slunečnicovou sútru.


Pokračování románu Na cestě a další z Kerouacových líčení života. Kniha začíná popisem básnického manifestu, legendárního čtení v Gallery Six, kde Allen Ginsberg přednesl svou proslavenou báseň Kvílení.
Hlavní hrdina Ray (Jack Kerouac) v knize prožívá chvíle sexuálních experimentů, duchovních i tělesných poznání – cestu za svobodou. Máme příležitost nahlédnout na počátky Beat generation a ruksakové revoluce . Ray se svými přáteli prožívá chvíle hlubokých budhistických duchovních poznání, cestuje po přírodě, leze po horách, jde za své hranice, ale také se pere s alkoholismem a svými psychickými stavy.
Dílo je nesmírně cenné jako důkaz svobodného lidského myšlení a ducha.


Napínavý místy až dobrodružný příběh, který odkrývá krutosti páchané zajatcům Japonskou císařskou armádou. Napětí v některých pasážích eskaluje až do té míry, že vám běží mráz po zádech a vy s nervozitou si jen říkáte - nedělej to. Prostředí je exotické (Thajská džungle).
Hlavními motivy jsou útrapy zajatců v táboře, stavba mostu, válka, sabotáž mostu, vůle, odvaha a vojenská kázeň.
Líbilo se mi vylíčení jednotlivých, často velice pevných a ctnostných, charakterů a jejich psychiky. Především duševní stavy despotického plukovníka Šaitoá, který naopak jedná velice pudově. Jazyk je relativně strohý a srozumitelný, což dílu jedině prospívá.
Závěr je napínavý, neočekávaný, nervy drásající.


Píši z vlaku, tradičně si čtu Čapkův cestopis právě na cestě, v kupé ČD. O to víc, si pak vychutnávám slova cestovatele-spisovatele, dojem kazí snad jen němečtí spolucestující. V Anglii jsem sám jednou byl, Čapek je jedním z mých oblíbených spisovatelů, tož abych si tenhle cestopis nepřečetl. A nezklamal mně, sice to bylo místy studené a pochmurné, jako Anglie, která prostě taková je, ale střídali to vtipné komentáře a části, které čtení rozveselily a osvěžily. Doporučuji přečíst, pokud jste v Anglii byli, připomene vám to vaše cesty, pokud ne o to víc zajímavých věcí z anglického života se dozvíte. Jazyk je krásný a styl psaní je ve stejném duchu jako u ostatních dílů.


Pro mně je to zatím, asi jeho nejslabší cestopis. Má i světlé pasáže, kde Čapek popisuje více život lidí a píše o věcech, co se mu líbily a nelíbily, nebo o kráse žen, či vzpomínce na naší vlast. Ale to jsou většinou jen krátké odstavečky. Na můj vkus kniha je, až příliš přehlcená filozofickými monology o umění. Koupi, ale i tak nelituju, jazyk Čapka je pořád krásný a knížečka je navíc velmi útloučká.


Kniha s Čapkovými fejetony velice pobaví, ale i jaksi vzdělá a přiblíží ''velice nekoordinovaný a chaotický'' proces tvorby filmu, novin a divadla. Nejvíce se mi líbila pasáž o filmu, kde velmi trefně a ironicky popisuje chování režisérů k autorům. Určitě doporučuji, jak se říká : v jednoduchosti (v jednoduchém tématu) je krása.


Útlá knížečka s Čapkovými obrázky. Je to velice milé čtení, třeba na jednu cestu vlakem z Ostravy do Olomouce :). Ve které autor s lehkostí a humorem popisuje zvyky a mentalitu nizozemců. A také krásy a zvláštnosti Holandska i jeho architektury. Knížka na vás na konci zanechá dojem, jako kdyby jste ji zrovna procestovali. Ale ne sami, nýbrž s Čapkem, protože jeho osobitost nechybí ani v této knížce.


Výbor humorných, politických, mravoučných i mravokárných,cestopisných, popisných, literárních, sociálních ba i justičně-legislativních Čapkových sloupků, však abych dokončil charakteristiku dodávám: veselých, smutných, milých, srdcervoucích, napínavých, filosofických, útěšných, rozhněvačných, úzkostně spjatých s první republikou i nadčasových.
Všechny tyto publicistické texty spojuje Čapkova bystrost, vtip a jednoduchost s jakou byly čtenáři podány v Lidových novinách.
Člověka některé jednotlivé texty příjemně potěší a vyvolají nenuceně úsměv na tváři, obzvlášť ty texty o těch každodenních maličkostech života, jež bývají moderním člověkem opomenuté, potěší nejvíce. Ve srovnání s žurnalistikou současnou se nabízí otázka, proč dnešní žurnalisté hledají pro své texty (téměř ve 100%) pouze témata složitá a vážná? V některých ohledech je psát o maličkostech zkrátka těžší, nebo spíše je vyžadováno více důvtipu a nápadů.
V té knize je kus historie prvorepublikové a novinářské. Je škoda, že takové výbory, se dnes netisknou třeba v nějakých pěkných nových vydáních - revize těchto méně známých sloupků by jistě nebyla na škodu, ba naopak by bylo k dobru, kdybychom tyto řádky mohli číst v publikaci, která není zakončena doslovy zatížené komunistickou propagandou.


Klasický objemný román popisující celý život a duševní vývoj mladého Fabrizzia. Sám Stendhal přímo v románu ironicky napsal: „Přiznám se, že jsem následoval příkladu mnoha vážených spisovatelů a začal jsem vyprávět historii svého hrdiny rok před jeho narozením.“ (str.14)
Podrobnosti ze života dvoru absolutistického knížectví se všemi jeho hodnostmi, intrikami a způsoby jsou pro člověka 21.století těžko uchopitelné, nicméně je to právě příběh několika velikých lásek, které udrží čtenáře bdělým.
V druhé polovině knihy se rozehraje dojemná Epika, kdy Fabrizzio skončí uvězněn v Parmské věznici, a kde překvapivě poprvé pozná upřímnou lásku. Narativ graduje a ke konci, v němž je toho tolik líčeno tak málo slovy, vyústí v tragické (neočekávané) dovršení, z kterého mám do teď vlhko v očích.


Pět formou i kvalitou odlišných povídek spojuje téma druhé světové války. William Styron píše své příběhy z perspektivy mariňáka. Většinou se jedná o nepřímý popis válečných zážitků nebo vlivů války na mentalitu emočně a inteligenčně vyspělejšího jedince. Je zřejmé, že autor vychází z osobních zkušeností.
V titulu, jenž nese název Až na krev, a z kterého mrazí po zádech, příliš krvavých líčení nehledejme. Styron klade důraz na malbu hrdinovy psychiky a popis myšlenek. Ty jsou s to důvěryhodně sdělit atmosféru krutých válečných scén, bohužel méně náročného čtenáře mohou nudit. U méně kvalitních povídek (Blankenship) byl zbytečné květnatý jazyk na obtíž, a dělal text špatně čitelný. Naopak u Otcovského domu, ač přes dlouhá souvětí, dokázal Styron velice půvabným jazykem psát poutavě a čitelně.
Některé povídky mne zaujaly (především Otcovský dům, nedokončený román o návratu mladíčka z válek v Tichomoří), a proto knihu hodnotím lepšími třemi hvězdami.


Má první zkušenost s ruským romantismem. Musím přiznat, že jsem ohromen ladným čistým jazykem. Úchvatnou skladbou děje, jenž přirozeně a napínavě eskaluje s překvapivou zápletkou. Poslední povídka (Kapitánská dcerka) je asi nejlepší povídka, co jsem kdy četl. Kombinuje se v ní vše, co jsem už popsal, ale tentokrát dotaženo v dokonalost. Umělecký a emotivní dojem z ní zůstane silný.
Nechtěl bych zapomenout ocenit popis ruských reálií a Pugačovova povstání i kvalitní překladatelskou práci Bohumila Mathesia.


Poctivě vypracované dílo, jež vypovídá leccos o životě Karla Čapka, Olgy Scheinpflugové ale i dalších tehdejších elit národa Čsl. Jedná se o honosnou a bohatou sbírku dopisů, určenou pro lidi, co znají historii první republiky a kontext Čapkovi tvorby. Je na škodu, že se některé z pozdějších dopisů neuchovaly, avšak důvody jsou více než pochopitelné (Strach O. Scheinpflugové z gestapa). Nechybí desítky fotografií. Bystří čtenáři jsou jistě s to mnohé o povaze, názorech a rituálech intelektuála vypozorovat. Vydání sice socialistické, ale zdá se ucelené a nezávadné.
Pro čtenáře K. Č. je listování jeho starou korespondencí vzrušujícím příběhem, v němž se dozvídá o ,,backgroundu'' děl, ním napsaných, a každým dalším dopisem odkrýváním kusů kuriózní skládanky - spisovatelova života.


Gellnerovi povídky jsou kvalitní sociálně-historickou sondou do poměrů tehdejší politiky, společnosti, módy i rodiny. Jazyk je bohatý na spřežky i zastaralé výrazy, ale i přesto mu nechybí čtivost a lyričnost. Humor v prózách je vtipný až nadčasově ironický, ale neopomeňme uznat textu i jeho překvapivou sociální hloubku a moudrost lidových pravd, jež v něm přebývají. Buřič schovaný v Gellnerově srdci se nebojí psát o lechtivých tématech a líčit věci v době minulé tabuizované.
Osobně považuju satirickou část knihy za kvalitnější.
Závěrem si myslím, že každý z nás se v líčeních osudů postav částečně pozná, či v nich najde někoho ze svých známých, a právě proto je může ocenit i moderní člověk 21. století.


Psychologický román psaný bez iluzí, pompéznosti a pozlátka o zbohatlících, kteří si dopřávají zpohodlnělý život na pobřežích Ligurského moře - ve francouzské riviéře. Příběh stopuje asi 13 leté období v životě psychiatra Dicka a jeho pacientky / budoucí mladší manželky Nicole.
Hlavní zápletkou je poměr Dicka a jeho milenky Rosemary a duševní uzdravování Nicole, které povede až k postupnému odcizení k Dickovi. Velmi zajímavými motivy se stávají bezstarostnost, alkoholismus, marnivost, zazobanost, flirt, luxus. Časoprostorem jsou dvacátá a třicátá léta minulého století ve francouzské riviéře, švýcarsku. Nesmíme zapomenout, že román nepojednává o životu evropanů, ale spíše vypráví o americké smetánce trávící svůj hedvábný život v Evropě.
Neočekávejte příliš velkou dějovou linku, kromě úvodu. Celé je to o psychologii a také chvílemi až trochu nudné a fádní, jako život lidí, kteří se nemusí starat o své živobytí.


První Čapkovo dramatické dílo. Děj se odehrává v prostředí české vsi. Stěžejní zápletka, je celkem jednoduchá, ale vtipná, dobře vyvrcholená, celé to má spád. Hlavní myšlenkou je souboj mládí a lidí, co mládí už dávno nepřejí. Upřímně jsem nečekal od Loupežníka nic moc, ale byl jsem překvapen, nutno podotknout, že kvalitou a myšlenkou je to o laťku níž, než R.U.R a Bílá nemoc. I přes to hra má něco do sebe. Na konci jsem si říkal, že takový humor a to prostředí, ve kterém se děj odehrává, je pro nás Čechy typické a doporučuji přečíst každému, kdo má rád český folklór a jednodušší, vtipné, láskyplné zápletky.


Velice milé čtení. Člověka nadchne jak Čapek pomocí obrázků, místních názvů a melodického jazyka španělského dokáže knížku ozvláštnit a okořenit. Tak, že se čtenář na chvilku opravdu cítí, jako kdyby mu začala proudit v žilách horká španělská krev a zval chiquitu k tanci. Musím dodat, že při čtení ubíhala stránka za stránkou. A obzvláště si cením kapitol o Corridě, kterou v 21. století člověk už nenavštíví jako kdysi. Takže stejně jako u obrázků z Holandska, musím Karla Čapka obdarovat 5 hvězdami.
