Venezia komentáře u knih
Vydarená historická romanca. Škoda, že postavy riešili len city, mohol to byť dobrý historický román, keby autorka viac rozvila život na hrade alebo vzdelávanie hlavných hrdiniek či liečenie ľudí. Všetko okrem citov bolo len naznačené. Páčili sa mi príslovia pri každej kapitole. Autorka si tiež mohla dať pozor na niektoré slová, napr. slovo sex asi vtedy nepoužívali. Hlavná hrdinka sa nesprávala vždy ako by sa v 16. storočí patrilo a hradný pán bol k nej priveľmi tolerantný. Každopádne som si pri čítaní odpočinula.
Čudujem sa, že autorky svoje deti niekomu nepredali alebo nedarovali, keď im tak zničili krásu, prsia, sexuálny život, kariéru... vlastne celý život.
Milá a vtipná knižka o adoptovanom černoškovi. Vadí mi ale, že prekladateľka premiestnila dej na Slovensko. PS: na Spišskom hrade návleky nedostanete.
Keď som čítala túto knihu, často som sa usmievala (až na príhody s včielkami, to boli výbuchy smiechu). Odohráva sa v Žiline a Denisove príhody sú reálne. Autorka približuje deťom aj proces adopcie a zbližovania sa v takejto rodine. Kniha je na rozdiel od série o Johanke stále optimistická.
Niekedy by to, čo sa napísalo na blogu, malo zostať len na blogu. Páčil sa mi len text Pipi existuje! A pridávam jeden vydarený úryvok zo str. 319: "Byť na ničnerobiacej dovolenke s malými deťmi je úžasné. Po návrate domov som si uvedomila, že to nebolo vďaka jedlu či moru, bolo to vďaka času. Pokoja a času. Naraz sme boli s Dievčatami kamarátky, ktoré si spolu užívajú..." Prajem všetkým pokoj, čas a lepšie knihy.
V podstate typická romantika a čo sa týka tipov na knihy, autorka odporúča až na jednu len americké knihy, zo švédskych si spomínam len na Muži, čo nenávidia ženy. Ale čítala som to nekonečne dlho, tak sa môžem mýliť. Zaujímavý úryvok: "Kdyby se k zodpovědnosti přihlásilo více knihkupců a používalo varovné cedule, Saře by to ulehčilo život. Jak to, že se vyžadujú varovní texty na krabičkách cigaret, ale už ne na přebelech tragických knih? Nebo varováni na pivních lahvích, ať lidé po požití piva neřídí, ale ani slovo o čtení smutných knih bez kapesníků po ruce."
Veľmi vydarená knižka o rôznych pocitoch s nádhernými ilustráciami. Tak jednoduchá a pritom zo života. Má len jednu chybičku - nenapísala som ju ja.
Krásne absurdná knižka o oslave ... ak sa na ňu dostaneš.
Veľm milá a vtipná knižka o tom, ako nemať zvieratká v byte. Veď má aj podtitul ... alebo x dôvodov prečo nechovať zvieratká v byte. A že tých zvieratiek je: mravce, pes, mačka, krava, slimáky, opica, korytnačka, chameleón, prasiatko, papagáj, ryby. Ilustrácie sú tiež veľmi pekné, škoda že ich nie je viac.
Už dlho som nečítala takú zlátaninu. Najprv k slov. prekladu - prečo prekladateľ nepreložil Auschwitz? Lale je veľký frajer, ovláda 6 či 7 cudzích jazykov, vyzná sa v diamantov a drahých kameňoch a kamošky mu ich s radosťou nosia, aby ich menil za jedlo - to ako naozaj???? Asi každý Žid mal rubíny a diamanty zašité v oblečení, dozorkyne boli slepé a v koncentráku bežne Židia zohnali a čenčovali jedlo. A mlsať s frajerkou tabuľkovú čokoládku či zháňať nylonky pre kamoša dozorcu - niekomu bolo hej. Mr. Lale stihol aj Rusom robiť v Rakúsku kupliara a aj im ukradol diamanty. Jednoducho sa na neho lepili. Ani sa nečudujem, že čakal, kým všetci jeho súčasníci pomrú, vrátane jeho ženy. Robí síce veľkého frajera, ale príde mi väčší kolaborant ako napríklad Cilka. Kde bol, keď ona potrebovala pomoc?
Konečne historický román, ktorý je dobre napísaný a v ktorom sa postavy vyvíjajú. Napriek dobrodružstvám a nepriazniam osudu vyznieva optimisticky (vďaka povahe a činom hlavného hrdinu) a končí vlastne happy-endom, čo ma potešilo.
Malá ukážka: Život není naplnění snu, ale sen sám, snaha, ale ne dosažení, boj, ale ne vítězství. Ano, to je život.
Pri všetkej úcte, pani Mojžíšová absolvovala strednú zdravotnícku školu a neovládala teoreticky anatómiu, napr. názvy svalov? Čudovala sa, že ju neberú vážne, pri jej "odbornej" slovnej zásobe (podľa rozhovor v knihe) sa ani nečudujem (aj keď "mala ohromný cit v rukách"). Mudr. Kyralová v jednom z rozhovorov tvrdí, že metódu vymyslela ona a že pani Mojžíšová ju začala praktikovať. Na kurze čínskej medicíny sa pani Kyralová dozvedela, že kedysi dávno v Číne miesto antikoncepcie zablokovávali kostrč umelo. Tak vymysleli sériu cvikov na odblokovanie. Cviky som vyskúšala, bohužial vysvetlenie je dosť chaotické a dýchanie nezvládli vôbec, ale naozaj rozhýbu, veď pochádzajú z jógy (aj keď dýchanie vraj menili). Každopádne, cviky pomôžu rozhýbať telo a ak pomôžu aj otehotnieť, ako tvrdí veľa pacientiek, je to úžasné.
Veľké sklamanie. Folletta už nenapadá nič nové, postavy sú plytké a kopa z nich zbytočná. Výhrady mám aj k slovenskému prekladu, prekladateľka neprekladá krstné mená panovníkov, hoci u nás sú zaužívané: Mary Stuartová, kráľovná Elisabeth, Caterina, králi Henri, James, Francis... pôsobia rušivo. A sloveso "pretiahnuť" sa opakuje tak často, že už sa mi to nechcelo ani počítať.
Američania majú zvláštnu predstavu o živote v Rusku v 20. storočí. A ignorovať stalinské čistky či druhú svetovú vojnu je divné. Hviezdičky dávam za pár pekných myšlienok.
Neviem, či som viac rozpačitá z knihy alebo z 25 lajkov pri komentári u alnahu a 12 u zuzany2599, navyše knihu hodnotili len ony dve. Hlavná hrdinka je síce vzdelaná, ale správa sa ako hlúpa ťapa a nechá sebou narábať ako s onucou. O živote na dvore sa dozvieme len to, že Katarína Medici je sadistická lesba. Polovicu knihy sa cestuje a polovicu spomína na bývalého alebo súčasného milenca. A záver nestojí ani za komentár.
Knihu by som skôr zaradila medzi rodičovskú literatúru, aby nás deti neprekukli.
Polovica strán by stačila. Mohla mať Európanka bavlnené šaty v 11. storočí? Ťažko.
"Modré pančuchy", rodičovská literatúra alebo gilotína v 17. storočí? S takýmito vedomosťami z dejepisu by autor nemal písať historické romány
Román v ich-forme z pohľadu byzantského rukojemníka a neskôr i priateľa Asparucha o hľadaní novej zeme Prabulharmi. Nechýba láska, intrigy, priateľstvo, veštby ani boje či iné násilné činy, ale autorka sa v ničom príliš nepitve, takže je kniha vhodná aj pre väčšie deti. Každopádne som s knihou strávila príjemný sychravý deň, veď o tejto dobe až tak veľa kníh nie je.