VojtaG. komentáře u knih
Kniha nabytá informacemi. Často depresivní, občas napínavá, dobře napsaná. Je to de facto souhrn přibližně 12 reportáží na různá témata: postupně sledujete boj ekologických aktivistů proti japonským velrybářům, moderní otroctví na rybářských lodích, somálské piráty a (předstíraný) boj proti nim, založení samostatného (a z velké části imaginárního) státu na bývalém kulometném hnízdě uprostřed moře a další zajímavosti na hraně zákona nebo za ní.
Ian Urbina popisuje všechny aktéry s velkou empatií. Nemoralizuje, vysvětluje, snaží se dobrat k příčinám problémů. Palec nahoru!
Nejlepší literární zážitek za dlouhou dobu. Maclean je skvělý vypravěč, neuvěřitelně vtipný, elegantní ve vyjadřování, ale zároveň stručný a výstižný tam, kde je to potřeba. K tomu je potřeba připočítat výborný překlad.
Skvělé, po dlouhé době jsem přečetl další knihu od Vonneguta a zase jsem nadšený (jako u jiných autorů platí, že není na škodu si dát chvíli pauzu). Je to taková beletristická komediální variace na Eichmanna v Jeruzalémě.
Mám pocit, že kniha získala velký ohlas jen pro to, že zabrnkala na strunu irského nacionalismu a ublíženectví. Popisuje několik životních příběhů, zřejmě víceméně skutečných (autor se chlubí obřími rešeršemi s podporou několika lidí). Problém je, že jsou to jen příběhy útrap, pouze popis toho, v jak špatných podmínkách museli ti lidé žít. Chybí vtip, nadhled, vyšší smysl, vyústění, ústřední myšlenka, zajímavá zápletka, cokoliv nad rámec popisu složité životní situace několika lidí. Je to tíživé, asi docela dobře stylisticky napsané, nenudil jsem se a neměl problém to dočíst. Ale při pohledu zpět je ta kniha mělká.
Bohužel místy kostrbatý překlad. Kdybych se nebál hromady technických výrazů, přečetl bych si to anglicky. Závodil jsem na malé plachetnici, takže česky se při popisu plachtění, bitev atd. víceméně chytám. Vzhledem k zoufalému nedostatku českých překladů námořních románů (a především sérií) je tohle vlastně zlaté.
Historikovi by to přišlo trochu plytké, pro fanoušky historie je to výborné. Autor je trochu svéráz a např. jeho přejímání nejrůznějších obrázků bez uvedení autora nebo alespoň zdroje je zcela neseriózní. Vzhledem k tempu, jakým své knihy chrlí, to nemohou být dokonalá nebo převratná díla, ale jako shrnutí zahraničních zdrojů v češtině je to fajn. Kovařík se snaží podat dějiny čtivou formou a docela se mu to daří.
V postavách jsem se ztrácel, do půlky knihy se nerozeběhl žádný zajímavý příběh. Přišlo mi to jako trochu laciná sázka na charaktery, které nejsou černobílé, vykreslení některých postav mě ostatně jako jediné zaujalo. Hodně drsňáckých přirovnání, povrchní popis drog a násilí, ale bez hlubší myšlenky. Radši si přečtěte něco od Irvina Welshe. Překlad nic moc, některé větné konstrukce jsou otrocky převedené z angličtiny, čili kostrbaté. Velké zklamání.
Kratičká knížka. Málokterý autor dokáže věrně vystihnout tlachy štamgastů z náleven, jako je Severka (a přidat příběh s pointou).
Samotný příběh zabere pár desítek stran, Ch. Tolkien přidal všechny jeho postupné verze a další podrobnosti, jinak je to spíš povídka. Kdo má rád Tolkienův rukopis, přijde si na své, ale nečekejte Pána prstenů, natož Hobita, spíš Silmarillion nebo Nedokončené příběhy. Vydání Argo 2019: překlad opět skvělá Pošustová (pod novým jménem), pouze bych ‚house of Turin‘ (šlo o jiné jméno, jenom pro příklad) přeložil jako ‚Turinův rod‘, nikoliv ‚Turinův dům‘, ale možná je to správný archaický výraz. Papír je tenký a tisk, myslím, nepříliš kvalitní. Ilustrace krásné (Alan Lee).