Populární knihy
/ všech 20 knihNové komentáře u knih Bohumil Mathesius
Verše psané na vodu
„Mám za sebou přebásnění čínské a korejské poezie ze Světové četby a tahle knížka za nimi nezaostává ani v nejmenším, i když se "autor" opět nedržel tradiční struktury předkládaných veršů (což by asi nebylo moc čtenářsky lákavé). Rozhodně doporučuji, mrzelo mě jen to, že je ta kniha tak krátká - tak na jeden večer, i když podle zajímavé předmluvy paní Hilské (ty předmluvy jsou u Světové četby tradičně na vysoké úrovni) bylo možno vybírat z tisíců opravdu kvalitních básní ze dvou velkých středověkých sbírek.“... celý text
— Forestwalker
Zpěvy staré Číny (3 sbírky)
„Moc krásné, jiné, poetické.“
— Louisareading
Zpěvy staré Číny (3 sbírky)
„První seznámení s tímto žánrem. Ale jak ho vnímáme my, a jak oni? O tom mluví odborník:
Čínská čtyřverší … o nichž se dá říct, že slova ustrnula, ale smysl pokračuje dál bez konce. Čínská duše si uvědomuje, že vše, co je vyjádřeno slovy, barvami a zvuky, nedokáže přesně vystihnout skutečnost, a proto nalézá svůj domov mimo slova, barvy a zvuky. Slova využívá k evokování nedefinovatelného, zvuky vyjadřují ticho a barvy beztvarý prostor. A to všechno slouží k evokování ducha. Imprese nemá být konečná, ale je jen jakousi předehrou k dlouhé řadě vizí a pocitů. Je plná narážek, které věčně trvají a nedávají nám obraz konečné dokonalosti, jsou to obrazy zahalené do hávu nekonečnosti našich nejjemnějších myšlenek.
Většina těchto básní sice mluví o přírodě nebo o blízkých věcech, ale nejde o fotografické záznamy jednotlivých faktů, ale o jemné pastelové náčrtky intimních prožitků.
I když Mathesius neuměl čínsky a spíše přebásňoval, povedlo se mu to a my se mohli trochu seznámit s čínskou duší.“... celý text
— Pablo70
Verše psané na vodu
„Nádherná kniha. Bohumil Mathesius byl vskutku génius. Je pro mě jedinečným vzorem.
SNÍH
Na pustou cestu
napadal sníh,
zavál už stopy po kročejích;
já jsem ta cesta, smutek je sníh,
kdo půjde kdy v mých šlépějích?
No nebere to za srdce?“... celý text
— drakamena
Zpěvy staré Číny (3 sbírky)
„Soubor klasické čínské básnické tvorby, kterou předělal do ,,českých,, básní Mathesius.
O Mathesiovi jsem jako o mistru slova pro čínská díla četla už od sinoložky Berty Krebsové, zaujalo mě tedy, když jsem se v doslovu dozvěděla, že on sám čínsky neuměl a že tedy čerpal primárně z jiných překladů a básně zejména dotvářel pro potěchu českého ducha.
Básně jsou to krásné - mluví o měsíci, horách, vínu i strastech války. Přiznám se však, že kdybych nevěděla předem, že je čerpáno z čínské lidové tvorby, tak bych tu cizokrajnost poznala jen ze zmínek o opicích, bambusech atd. :D“... celý text
— painthers
Bohumil Mathesius knihy
1918 | Verše o mamince, lásce a smrti |
1960 | Zpěvy staré Číny (3 sbírky) |
1956 | Verše psané na vodu |
1939 | Zpěvy staré Číny |
1940 | Kdo to řekl? slovník citátů, hesel, přísloví a historických výroků |
1958 | Babí léto |
1949 | Třetí zpěvy staré Číny |
1942 | Li Po |
2009 | Černého vína číška |
1949 | Nové zpěvy staré Číny |
Žánry autora
Literatura světová Literatura česká Poezie Literatura naučná Citáty a přísloví O literatuře
Štítky z knih
Japonsko Čína čínská literatura japonská literatura výbor z díla japonská poezie z pozůstalosti čínská kultura učebnice vysokých škol, skripta verše
Mathesius je 4x v oblíbených.