Sen svätojánskej noci
William Shakespeare
My, tône z bájneho lesa, ak niekoho dotkneme sa, nuž si pomyslite len, že sme boli iba sen. Takto sa lúči škriatok Puk s divákmi v závere čarovnej Shakespearovej hry Sen svätojánskej noci, ktorá dokázala aj v knižnej podobe očariť milióny čitateľov. William Shakespeare (1564 – 1616) nebol len veľký dramatik – bude sa o ňom vždy hovoriť ako o najväčšom básnikovi divadla. Aj nový slovenský preklad je dielom básnika – hru preložil Ľubomír Feldek. Preklad sa opiera o najlepšie anglické kritické vydanie THE ARDEN SHAKESPEARE. Druhé knižné vydanie Obsah: Shakespearovo dielo O Williamovi Shakespearovi O alžbetínskom divadle O hre Sen svätojánskej noci Sen svätojánskej noci Sen svätojánskej noci: očarenie a paródia Edičná poznámka Preložil a sprievodné texty napísal Ľubomír Feldek.... celý text
Literatura světová Divadelní hry
Vydáno: 2005 , Ikar (SK)Originální název:
A Midsummer Night's Dream, 1600
více info...
Přidat komentář
Posloucháno jako dramatizace a musím uznat, že jsem se místy skutečně nahlas smál. Veselá, jednoduchá hra s verši, jež vaše duše pohladí a bránici rozkmitají.
Na můj vkus příliš mnoho postav, omylů a ztřeštěných situací. Mm šálkem jsou autorovy tragédie.
Zamotaná pohádková divadelní hra o lásce, poslušnosti a o tom, jak jeden malý rozverný rarášek dovede zašmodrchat životy a city lidí tak, že už se v tom dá pramálo vyznat. Nakonec vše samozřejmě dobře dopadne a všichni jsou šťastní. Více než chaotický a bláznivý děj mě zaujaly nádherné košaté verše, bez nichž by zbyla jen průměrná potřeštěná motanice.
Shakespeare mám ráda, ale toto drama mi nesedlo. Pochopila jsem zápletku, ale přišla mi moc povrchově podaná a ukvapeně vyřešená. Verše byly krásné a český překlad kvalitní!
S touto divadelní hrou jsem se nijak neztotožnil, ale své zastánce a fanoušky si toto dílo jistě najde.
Na tu dobu to bylo jistě velké dílo. Mě divadelní hry nikdy nebavily. Tohle není nic pro mě. Bavila mě pouze pasáž uprostřed. Jsem si jista, že vidět to v divadle mám lepší pohled.
Tuto hru jsem měla možnost vidět před několika lety v Národním divadle a ten zážitek mám stále v paměti, moc krásné to bylo, tak proč si ho nepřipomenout přečtením této hry.
Opět krásně zamotaný děj, to Shakespeare prostě umí dokonale a také se z něho vždy bravurně vymotá.
Díky raráškovi Pukovi, kterého mám v této hře nejraději, se vlastně všechno zamotá když potře oči kouzelnou šťávou někomu jinému, než mu nakázal jeho pán.
Jde tu opět o veselohru a o záměně lásky od jednoho k druhému a nazpět. Děj je složitější s mnoha a mnoha postavami, ale věřte mi, že stojí za to!
Velice krásná, kouzelná hra, která Vás pohltí..
Komedie z pera slavného anglického spisovatele a dramatika 16. století, která i v 21. století má čtenáře, příznivce a následovatele. Já jsem fascinovaná tou "dlouhověkostí" díla, již méně jsem nadšená dílem samotným. Celou dobu během čtení mi hlavou běželo, že když jsem viděla toto drama v divadelní podobě, tak jsem byla moc spokojená, ale při vlastním čtení jsem se musela hodně soustředit, protože běžně verše nečtu a není to úplně můj "šálek kávy", ale jistou fascinaci jsem zažívala, proto hodnotím zlato střední cestou. Každopádně jsem moc ráda, že jsem tuto klasiku klasik přečetla.
Hra je klasická komedie využívající záměnu osob pro pobavení.
Četla jsem poté, co jsem viděla představení přímo v Londýnském Globe. Představení bylo výborné. U divadelních her je četba vždy o něco ochuzená, protože chybí popis děje, což na druhou stranu podněcuje čtenářovu představivost.
Povinná četba na čj.
Pěkné drama. Dalo mi hromadu inspirace k psaní a náměty k zamyšlení. Hezké obraty, vtipné postavy (vidláci z vesnice mě bavili nejvíce), zajímavé prostředí a jazyk.
Překlad M. Hilského mi bohužel nesedl, takže jsem se do čtení trochu nutila.
Doporučuji spisovatelům, kniha může pomoct při tvůrčí krizi
Už dlouho jsem si od Shakespeara chtěla něco přečíst. Už kdysi dávno jsem četla Zkrocení zlé ženy a to se mi strašně líbilo. Vrhla jsem se proto na sen svatojánské noci a bylo to zajímavé. Je to tak trochu fantasy, vyskytují se zde víly, elfové a jiná kouzelná stvoření. Abych řekla pravdu, tak jsem se dost ztrácela v postavách, bylo jich tam fakt hodně a zapamatovat si kdo s kým a podobně mi dalo zabrat. I příběh byl trochu chaotický, doufám, že jsem to nějak pochopila správně. Potřebovala bych to vidět asi jako hru v divadle aby mi to dávalo smysl. Jinak to nebylo špatné čtení, určitě si chci přečíst něco dalšího od autora.
Sen noci svatojánské jsem viděla na scéně těšínského divadla, hru jsem si užívala, hlavně skřítka Puka. Jedná se o komedii, kdy připravený nápoj lásky má samozřejmě účinek na někoho jiného, protože daná podmínka nebyla splněn. A od toho se všechno odvíjí a následují komické situace. Moc hezky a výstižně popisuje tuto komedii andrii24, lépe bych to nedokázala. Navozuje skvěle atmosféru svatojánského večera. V tomto případě preferuji divadelní představení před knihou, i když se mi kniha také líbila.
Čas má. Mámivý opiát světlušek a cikád. Hody varietní férie. Jankovatí ten, kdo miluje, pod jahodovým nebem. Z moci nektaru letních Sirén.
Nádherná hra s velkým množstvím postav. Chvílemi jsem se ztrácela. Někdy bych ji ráda viděla naživo v divadle, určitě to musí být zážitek. Snad někdy...
Klasika, kterou jsem si musela přečíst několikrát, aby se mi konečně začala líbit. Abych postavy přestala vidět jako hysterické hlupáky. Ta jejich exponovanost mě vždycky strašně unavovala. Ale dneska můžu říct - konečně jsme text pochopila v celé jeho kráse. Konečně se soustředím na rytmus veršů, ne jen na tu na první pohled hloupou střeštěnost postav. Doporučuji. :)
Štítky knihy
komedie divadelní hry víly, rusalky William Shakespeare, 1564-1616 Titania, královna víl Oberon, král elfůAutorovy další knížky
2015 | Romeo a Julie |
2010 | Hamlet |
2011 | Zkrocení zlé ženy |
1994 | Sen noci svatojánské |
1964 | Othello |
Zajímavé, ale pro mě místy nesrozumitelné dílo. Musela jsem číst v anglickém originále a k dostatečnému pochopení, jsem si dohledávala informace a český překlad. Celkově hodnotím velmi kladně. :)