Trójanky a jiné tragédie přehled
Eurípidés ze Salamíny
https://www.databazeknih.cz/img/books/57_/57695/trojanky-a-jine-tragedie-57695.jpg
4
32
32
Tento svazek Antické knihovny, uvadějící překlady tragédií Alkéstis, Trójanky, Ífigeneia v Aulidě, Élektra, Orestés, k nimž je přiřazena Médeia, je reprezentační ukázkou hodnot, jimiž Eurípidés už v době svého života fascinoval diváky, provokoval jejich myšlenky, pobuřoval konzervativní zastánce starých tradic a navíc – aniž si toho byl vědom – psal kroniku myšlenkových svárů své doby.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Trójanky a jiné tragédie. Přihlašte se a napište ho.
Nové komentáře (9)
všechny komentářeSouvisející novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Trójanky a jiné tragédie v seznamech
v Právě čtených | 2x |
v Přečtených | 44x |
ve Čtenářské výzvě | 1x |
v Doporučených | 3x |
v Knihotéce | 43x |
v Chystám se číst | 12x |
v Chci si koupit | 7x |
v dalších seznamech | 4x |
Autorovy další knížky
2010 | Médeia |
1978 | Trójanky a jiné tragédie |
1976 | Řecká dramata |
1988 | Héraklés a jiné tragédie |
2009 | Ifigenie v Aulidě |
Pro fanoušky řecké tragédie doporučuji film Woodyho Allena Mocná Afrodité. Jinak překlad Fr. Stiebitze je pro mě již anachronismem (a pro středoškoláky již naprosto nečitelný, ta toporná, nepřirozená, prvorepublikově profesorská čeština, na niž odkazuje i obálka nového oceněného překladu Aeneidy). Myslím, že dramatická řeč by i ve verši měla do jisté míry plynout, vyhovovat požadavkům mluvenosti, a ne počítat stopy. Zdá se mi, že Stiebitzovi se nejvíc povedl překlad Ovidiových Proměn. Ve čtení řeckých tragédií vycházím výlučně z V. Šrámka, J. Topola a dua Havrda & Borkovec.