Eduardo Risso

argentinská, 1959

Populární knihy

/ všech 13 knih

Nové komentáře u knih Eduardo Risso

100 nábojů: Rozčtvrcený zítřek 100 nábojů: Rozčtvrcený zítřek

Pro ty, kdo neumějí pořádně francouzsky a španělsky jako já: Od strany 148: T'as du feu? - Máš oheň? Tu fúmes trop. - Moc kouříš. T'es qui toi, ma femme? -  Jsi snad moje žena? Non, ton associé. - Ne, tvůj parťák. Pareil pour moi. - Jako já. Oh Branch, t'es trop marrant! - Ach Branchi, ty jsi tak zábavný! J'ai vu ça à la gueule du docteur le jour où je suis né. - Viděl jsem to v doktorově obličeji v den, kdy jsem se narodil. Viens par là, ma belle princesse... - Pojď sem, má krásná princezno... ...beinvenue dans mon château. - ...vítej v mém zámku. Si ça est le château, je préfererais pas voir le royaume.- Pokud je tohle zámek, nechci vidět království. Du vin? - Víno? Je vais en avoir besoin. - Budu ho potřebovat. Merci, je crois. - Díky, myslím. Et si on se mettrait plus à l'aise princesse? - A co kdybychom si udělali větší pohodlí, princezno? ...pourqui pas? - proč ne? Qu'est ce que c'est que tout ça? - Co je to všechno? Mon passetemps. - Můj koníček. On dirait plutót une obsession. Qu'est ce que... - Vypadá to spíš jako posedlost. Co to ... C'est trop compliqué pour ta p'tite tête. - Je to příliš komplikovanépro tvoji hlavičku. Tu causes l'anglais? - Mluvíš anglicky? Non. - Ne. J'pige pas. - Nechápu to. Saucisse? - Párek? Vous les amerloques, vot' langage sonne si cruel... - Vy, Američani. Váš jazyk zní tak krutě... ...tu aimes la bonne saucise américaine non? - ...máš ráda dobrý americký párek, že? Mmm, oui. - Mmm, ano. Qui c'est ca? - Kdo je to? Qui? - Kdo? Lui. Il est beau gosse. - On. Je to fešák. Quoi? T'es un sadique? - Co? Jste sadista? Comment veux-tu que je le traite, Branch? - Jak to chceš udělat, Branchi? Qui c'est ce minuteman? - Kdo je to minuteman? Tu causes trop pourquoi ne pas mettre ta bouche la où elle peut faire du bien? - Moc mluvíš, proč raději nedáš pusu tam, kde může dělat dobře? C'est ca mon amour, vas-y. - To je ono, má lásko, dělej. J'ai fini. - Už jsem. Je sais. - Já vím. Alors, dis moi, j'en vaux la peine hein? - Tak mi řekni, stálo to za to? Y-a des chiottes dans ton château, ou t'utilises un sceau? Máš na svém zámku záchod, nebo používáš kbelík? Là-bas. - Tam. Od strany 242: Bájate del camión, pendejo! - Vystup z auta, kreténe! Ahorita mismo! - Hned teď! Dame tu cartera! - Dej mi peněženku! Siete dólares? Esto apesta. - Sedm dolarů? To smrdí. Guárdalo para luego. - Schovej to na později. Segurito este cabrón no lo va a necesitar. - Tenhle parchant to už určitě nebude potřebovat.... celý text
eolaí


100 nábojů: Záblesk druhé šance 100 nábojů: Záblesk druhé šance

Pro ty, kdo neumějí francouzsky (omlouvám se za peprné výrazy, ale k tomuto komiksu prostě patří): Od strany 150:  Merde. - Do prdele. Comment ca c'est passé ce soir? - Jak to šlo dnes večer? Pas bien. C'est tout ce que je peux me pazer pour diner. - Špatně. To je vše, co si můžu dovolit k večeři. Tiens, prends en la moitié. C'est trop pour moi. - Tady, vezměte si půlku. Je toho pro mě moc.. Merci. - Díky. Quelquefois, J'ai  l'impression que le monde est contre moi. - Někdy mám pocit, že je celý svět proti mně. Quelquefois, mon ami...c'est vrai. - Někdy, příteli, ... je to pravda. Qu'est-ce quetu veux? Tout ce que j'ai c'est du pain rassis et deux pommes! - Co chceš? Vše, co mám, je zatuchlý chléb a dvě jabka! Od strany 155:  C'est-ce moi qui paye. - Já to platím. C'est combien? - Kolik? Cent quatre vingt francs. - Sto osmdesát franků. Cinquante, cent... - Padesát, sto ... Enfoiré! Il m'a arnaqué! - Ta svině! Podvedl mě! Qui? - Kdo? Ce salaud de Branch. - Ten parchant Branch. J'ai parié six cents francs, mais il ne m'a donné que trois cents. - Vsadil jsem šest set franků, ale dal mi jen tři stovky. Ha! Dommage, c'est quand meme toi qui paye la tournée! - Ha! Škoda, ale pořád platíš rundu.Mes Amis - Moji přátelé (na ceduli) Cet enculé. - Ta svině. Od strany 163: Branch, espece de salaud. - Branch, ta svině. Jacques! Qu'est-ce que tu fais ici? - Žaku! Co tady děláš? Ce que je fais ici? Je veux le reste de mon argent! - Co tady dělám? Chci zbytek svých peněz! J'ai payé le pari... - Já tu sázku zaplatil... Ne me cherche pas le ricain, tu sais tres bien que tu ne m'as pas tout donné... - Nehraj si se mnou, Američane, víš moc dobře, že jsi mi nedal všechno ... ... Eh! Branch, c'est qui la pute? - Branchi, kdo je ta děvka? Allez Jacques, sois gentil... - Jdi, Žaku, buď milý... C'est nul, laisser une pute payer tes dettes. - Jseš nula, když nějaká děvka platí tvé dluhy. C'est pas une pute. - Není to děvka. Ta gueule! Je me suis toujours demande ou tu trouvais ton fric, gros maquereau de merde! - Drž hubu! Vždycky jsem se divil, kde bereš ty peníze. Zkurvenej velkej pasák! Apres tavoir cassé la queule... - Až ti rozbiju hubu... J'emmene cette salope dans la ruelle, et je... - Vezmu tuhle děvku do uličky a ... Salope... - Děvko...        Od strany 185: Par là! - Tamtudy! Allez! - Jdi! ... Ne bouge pas, poupée... - Nehýbej se, panenko.. ...je vais faire ca vite... - ...udělám to rychle... ... Espece de stupide petite salope... - Ty hloupá malá děvko... Strana 214: Au revoir. - Na shledanou.... celý text
eolaí


100 nábojů: Rozčtvrcený zítřek 100 nábojů: Rozčtvrcený zítřek

Tahle série je jedním slovem skvělá, přičemž k absolutní dokonalosti jí chybí pouze maličkost - musí se číst v kuse, jinak se v tom gangsterském mišmaši lautr nijak nevyznáte. Američan Brian Azzarello hraje hodně vysokou hru a při čtení čtvrtého dílu jsem pochopil, že roční rozestupy mezi jednotlivými alby jsou fakt extrémně špatnej nápad. Ne, že by dějové linie nedávaly smysl, ale člověk se ochuzuje o důmyslnou provázanost, spojující všechno se vším. V tomhle ohledu se scenárista skutečně vyšvihl, až si skoro myslím, že je to i jeho osobní opus magnum, které jen těžko překoná něčím dalším. Nadchnou dovedně rozpracované figury, intenzivní emoce a ve finále i morální přesah, jenž je ústředním motivem celého vyprávění. Eduardo Risso svou příznačnou kresbou pak kultovní dojem pouze umocňuje. Kdyby George P. Pelecanos vytvářel komiksy, vypadaly by přesně takhle. Což mě vede k jedinému závěru - začíst číst 100 nábojů pěkně celé od začátku. A až s ní skončím, dám si ji k dobru ještě jednou.... celý text
trudoš



100 nábojů: Rozčtvrcený zítřek 100 nábojů: Rozčtvrcený zítřek

Nějak se ztrácí ta idea z prvoplánováného účinku, kufříkový dar ztrácí to první nadšení na síle. Ve vícero rozpracovaných akcích je poutavost nahrazená vulgární až debilní náhražkou, jaká je asi v těchto končinách, spolu s notně pokleslými mravy, asi přirozená. Kresby jsou výstižné, jejich talentovaný autor je machr. Asi stačilo, nějak se mi dál už nechce.... celý text
Jaruš7


100 nábojů: První výstřel, poslední šance 100 nábojů: První výstřel, poslední šance

Když komiks, tak něco extra, a fakt dobrý, až na některé výrazivo, které by ale upravením nesplnilo ten plánovaný rozsah šokingu. Povídkový - Balík s náboji je pro mstitele, s jistou zárukou, ale jde o zhodnocení rozsahu a svědomí, to nejtěžší je volba. Náměty žhavé, kresby oslnivé, celek v superkvalitě. Pro fandy d o p o r u č u j u.... celý text
Jaruš7