Juliusz Słowacki
polská, 1809 - 1849
Populární knihy
/ všech 17 knihNové komentáře u knih Juliusz Słowacki
U poľských básnikov: Preklady
„Tuto publikaci jsem si koupil jen kvůli tomu, že se tam nacházejí poměrně vzácné překlady básní Tadeusze Micinskiho. Pravdou ovšem je, že Žarnov dle mého názoru nebyl člověkem úplně na svém místě.
Překlady jsou hezky přebásněné, ale mnohdy dost nepřesné. Celková publikace ovšem opravdu zachcuje Mladé Polsko vč. jeho hlavních představitelů a vzhledem k tomu, že je to snad jediná (neučebnicová) publikace zabývající se tímto tématem, dávám 60%.“... celý text
— tomas2002
Já Orfeus
„Sbírka cituplných básní s neustálou vzpomínkou na rodnou zem Polsko, kterou jako romantický emigrant nosí po Evropě v srdci.
Citace :"
Hrob Agamemnona
Ať loutna, kterou ve svých rukou mám,
provází věrně myšlenku mou temnou,
vždyť sedím v hrobce, kde je pochován
pod klenbou mocný vladař Agamemnon,
kde kameny jsou krví zbroceny.
Sní ztichlé srdce. Jak je smutno mi!
Jak zdaleka ta zlatá harfa zní,
že ozvěnu jen její stále slýchám!
Tu svatou hrobku tvoří kameny,
kam skulinami chodí vítr vzdychat,
hlas Elektry má, která pod stromy
bělí své plátno. Jak smutno je mi !
...jen pro slunce jsem škvíru rozšířil
a ono vběhlo zlaté rovnou ke mně.
Hned se mi zdálo, že ta nádhera
svitu je strunou z harfy Homéra."
Dotek krásné poezie.“... celý text
— Jaruš7
Balladyna
„Je v celku těžké toto komentovat s nějakou objektivitou. Ať už protože existuje jeden jeden český překlad, který je starý jako únorová revoluce a jazykem, který je přijatelný, ale ne nijak extrémně přehledný. To vše v kombinaci dramatu, které má nějaký příběh, asi i ponaučení, tunu zbytečných vedlejších postav a tak dále. Suma sumárum zde máme drama, které je lehce jiné, že ta, která jsme četli doposud. Takže originalita, ale zároveň ne nijak záživné čtení samo o sobě. Hold 19. století, ale nebral bych to nějak extra negativně.“... celý text
— Kopta
Lilla Weneda
„Přestože Balladyna je slavnější, mně přišlo toto drama mnohem živější a zajímavější. Je zde samozřejmě celý inventář romantických dramat, ale kupodivu mě to nerušilo. Hlavní postava Lilly Wenedy vůbec není jednoznačná, stejně jako hlavní záporná postava královny. Doporučuji poznat na vlastní kůži.“... celý text
— sika444
Balladyna
„Trochu mám pocit, že už to je pouhá literární historie, ne živá literatura. Słowacki je příliš ve vleku svých velkých vzorů, především Shakespeara a Mickiewicze. Nedosahuje však jejich nadhledu ani hloubky a poetický účinek komplikovaného děje je slabý.“... celý text
— sika444
Juliusz Słowacki - knihy
1936 | U poľských básnikov: Preklady |
1964 | Víno milencov |
2011 | Překlady III – Sedm romantiků |
1960 | Balladyna |
1987 | Já Orfeus |
1955 | S vámi jsem život žil... |
1999 | Beniowski |
Kordian | |
1972 | Tři setkání |
2010 | Beniowski a iné básne |
Žánry autora
Literatura světová Divadelní hry Poezie
Štítky z knih
polská literatura milostná poezie Móric Beňovský, 1746-1786 Píseň písní poezie
Słowacki je 3x v oblíbených.