gemi
komentáře u knih

Násilně a zcela účelově (byznys) utržený apendix díla, které sám autor vydal jako jedinou knihu. Jelikož se jedná o vyvrcholení příběhu, čte se jedním dechem, závěr je strhující. Při popisu hrůzných výjevů čtenáři krom husí kůže naskakují také jména jako King či Barker.
Člověk samozřejmě najde nějaké ty hnidy, pokud se nad tím jenom trošku zamyslí. Předně - děti se tu nechovají jako děti. Někdy jsou přechytřelé, jindy obratné jako akrobati z cirkusu. Je nutno brát to malinko s nadhledem.
Ale ten závěr a vykreslení atmosféry léta, kdy existují jenom kamarádi, zábava a dny jsou nekonečně dlouhé, ten je parádní a zanechá ve čtenáři velmi příjemný pocit s nostalgií k vlastnímu dětství. Kéž by King uměl tak báječné koncovky, potom by jeho jinak skvělá díla byla skutečně dokonalá.


Začnu pozitivně. Krásná atmosféra letních prázdnin, člověk se úplně vrátí do dětských let, kdy s kamarády bezstratostně blbnul venku do setmění a věděl, že druhý den nemusí vstávat do školy. Někteří to přirovnávají k To a částečně mají pravdu. Částečně proto, že To je geniální, což se o Temném létu, alespoň po přečtení první části, říci nedá.
Nejprve zamrzí český překlad. Je tu jistá paní, kterou děti pro jisté fyzické charakteristiky přezdívají "paní Dvouzadková". Reitmayer ale jednou napíše "Dvouzadková" a podruhé "Dvuzedková". Poprvé si řeknete, že je to překlep - čert ho vem. Když na to ale narazíte popáté (podesáté, potřicáté...), tak už víte, že je to záměr. A nesnažte se v tom hledat skrytý smysl či nějaký systém, žádný tam není. Jednou je to tak a podruhé onak. Rovněž citoslovce váhání/nejistoty, kdy překladatel v přímé řeči (!) používá "uch-uch", jsou velmi nešťastné a čtenáře vytrhují z děje. Úplně vidím, jak to někdo říká... Takto to dopadá, když někdo překládá slovo od slova. Doporučuji inspiraci u Leoše Suchařípy, který byl mj. špičkovým překladatelem ruských prozaiků. Suchařípa vždy říkal: "Nesmíte překládat slova, ale dílo!"
Postav je v románu jako na Orloji. Než se děj začne soustředit na ty klíčové, tak člověk aby si kreslil vztahové pavouky, protože se v tom jenom stěží orientuje. V tomto je To opět zcela nedostižné.
Nuž dobrá, čím překladatel čtenáře nemilosrdně sejří, to jistě vynahradí autor skvělou zápletkou a kulervoucím rozuzlením. V tomto ohledu je potřeba počítat s tím, že do 60 % (čtečka) tohoto vcelku tlustého románu se toho moc nestane a ve zbytku je to takový fičák, že si nestačíte držet klobouk. Ale nebudu lámat hůl. Protože byl vydavatel nenažraný, uměle (ale neumětelsky) rozdělil knihu na dvě (protože je potřeba vydělat prachy, víme?), takže abych zjistil, jak to dopadne, musím se začíst do onoho násilně odtrženého apendixu.


Důstojné završení trilogie o detektivovi Hodgesovi, jeho partě a magoru Hartsfieldovi. Není tak strhující jako druhý díl, ale do popředí vstupují sci-fi prvky a hlavní roli opět hraje Brady Hartsfield.
Český překlad je bohužel poznamenaný úchylkou překladatelky Lindy Bartoškové, která má obsedantní potřebu referovat o pánských botách jako o "střevících", kteréžto označení se už dobrých dvě stě let nepoužívá. To ale Bartoškové (ani nakladatelství Dobrovský - BETA) nevadí. Čtenář může být vlastně rád, že Bartošková nepoužívá výraz "škorně". Je velká škoda, že Bartošková takto kazí Kingovo dílo a nutí čtenáře místo nad příbehem dumat nad myšlenkovými pochody překladatelky.


Knihu (I. vydání) mi dala babička, bývalá učitelka, s tím, že jako učitel si ji musím přečíst. Učinil jsem tak a rozhodně nelituji.
Je napsaná polodokumentárním způsobem, tj. obsahuje střípky ze života jedné učitelky, které dávají dohromady velmi autentický obraz života v dané škole, plného každodenních absurdit, (bez)naděje, drobných radostí i osobního naplnění.
Styl, jakým je napsaná, nahrává občasnému čtení. Kdykoli ji můžete odložit a znovu se k ní vrátit, aniž byste "zapomněli, oč šlo". Jde tam hlavně o atmosféru, a ta ve vás zůstane. Krátké statě dělají z knížky ideální čtivo do dopravních prostředků. Rozhodně to není komedie, u které by se člověk hlasitě chechtal, byť k frašce nemá místy daleko.
Pro mě, jakožto VŠ učitele, to bylo velmi zajímavé čtení.


Kniha je trošku nevyvážená. Zatímco první třetina je v zásadě populární "physics for dummies", druhé dvě třetiny jsou o poznání méně stravitelné a vědecké.


Úvodní část knihy je velmi zajímavá a uvedené myšlenky za skoro sto let nezestárly ani o minutu, což beru jako další důkaz, že čas je relativní. :-)


Tuctová detektivka. První dvě slova, která mě po dočtení napadla. Má spád, čte se dobře, ale to je všechno. Žádné "šokující závěry", nic takového se nekoná. Vraha jsem znal ve 3/4 knihy, a to rozhodně nejsem žádný Herlock Sholmes!
Kniha je zajímavá z jiného pohledu (pozor, možný bojler!) - je to naprosté panoptikum. Jednou z nejnormálnějších postav je deliriózní alkoholička, která si nepamatuje polovinu života a netuší co se sebou. Postavy, které se zdají být idylické, jsou ve skutečnosti štětky, psychopati, popřípadě psychopatické štětky.

Obdobně jako u prvorepublikové Byli jsme a budem jde o popis reálií, tentokrát z doby "protentokrátu". Poučné čtení a dějinná fakta, na která bychom nikdy neměli zapomenout.

O české každodennosti v průběhu první světové války.


Z této knihy jsem měl strach, stejně jako z každého pokračování něčeho, co mám moc rád a co ve mně zanechalo hlubokou stopu.
Doktor spánek navazuje na klasický horor Osvícení, který jsem četl několikrát a považuji jej za zásadní Kingovo dílo. Když jsem se dozvěděl, že existuje pokračování, nejdříve mě vyděsil jeho poněkud přihlouplý název, ale má své opodstatnění. Zatímco původní Osvícení bylo komorním hororem, který staví především na stísněné atmosféře opuštěného a nedostupného hotelu v horách a hrůza spočívá v tom, že aktéři nemají kam utéct, Doktor spánek jde "mezi lidi". Je zajímavé, že prvek "není kam utéct" funguje i tady, ačkoli zcela jiným způsobem...
Setkáváme se opět s Dannym, který už ale mezitím stačil vyrůst do řádného alkoholika, protože své "nadání" účinně tlumí chlastem a jde tak ve šlépějích svého otce. Dannyho sledujeme v průběhu mnoha let, kdy se protlouká životem a utíká sám před sebou z místa na místo, aby nakonec našel smysluplné využití svého nadání, a dokonce mnohem víc.
Doktor spánek je důstojným pokračováním legendárního Osvícení a jasnou známkou toho, že King pořád umí. Kéž by se mu podařilo vytvořit obdobně povedené pokračování jeho nejlepšího díla To.


Druhý díl trilogie o bývalém detektivu Hodgesovi. A o hodně lepší než ten první, na který navazuje jen velmi nenásilně a vše je dobře zasazeno do kontextu, takže může docela dobře fungovat i samostatně, ovšem v okrajové lince tady pokračuje příběh magora Bradyho z prvního dílu a byla by škoda o ni přijít. Navíc když kniha končí tak, že je zřejmé, že se linka s magorem potáhne i do třetího dílu, kde nejspíš opět vystoupí do popředí.
Čtenář se s trojicí Hodges - Jerome - Holly pořádně potká až skoro v půlce knihy. Příběh je místy vyloženě strhující.


Klasická detektivka, tedy neklasický materiál v podání Stephena Kinga. Zpočtáku překvapivý a strhující, záhy se ale dostane do polohy klasické detektivky, která už ničím nepřekvapí.


Hluboce lidské, filosofické a pravdivé vyprávění o životě, které přemýšlivého člověka nemůže nechat chladným a zanechá v něm příjemnou brázdu. Měl jsem k dispozici zkrácenou verzi, obsahující pouze samotné hry.


Skvělý příběh, jedno z mála Kingových děl, které bylo doslovně a skutečně povedeně převedeno na filmové plátno. Kniha je dokonalým scénářem a čte se skvěle. (Čteno v originále.)


Výborný námět a zpočátku strhující děj, který se postupně mění v soap operu, aby v závěru opět vygradoval.


Další mistrův "román", který jsem přečetl za dvě odpoledne, protože čtu pomalu. Je to opět deník, tentokrát zcela ovlivněný autorovou prasklou aortou a tím, co to všechno způsobilo (ztráta krátkodobé paměti i chuti do života, deprese apod.). Viewegh se tentokrát téměř plně soustředí na své vnitřní pochody a okolí, tedy zážitky s přáteli a popisy různých eskapád a avantýr (kterých není fyzicky ani psychicky schopen) tvoří jen vzdálenou a nepodstatnou kulisu. Sice je to jak sám autor tvrdí "ufňukané a bolestínské", ale na druhou stranu autentické.


Poměrně detailní pohled na pracovní i soukromou stránku Steva Jobse s relativně dobrým vyvážením obou součástí jeho života. Větší pozornost je ale přece jen věnována profesnímu životu, takže některé otázky nad vnitřní motivací či pohnutkami z osobního života zůstanou nezodpovězené. Většina je ale zodpovězena uspokojivě.


Kniha o státníkovi, kterému moc zatemnila mysl. Vzhledem k době, ve které vznikla, je poměrně odvážná, nicméně téma zůstalo nevyužité. Na činy mocného muže mohlo být např. pohlíženo jeho vlastníma očima a poté do kontrastu postavit pohled lidí v jeho okolí, těch, kterých se jeho rozhodnutí dotýkala. Tomuto je v knize věnován minimální prostor a je to škoda, protože právě toto by mohlo být mimořádně zajímavé. Místo toho je kniha plná vzpomínek jeho kdysi-kamaráda, kterého od sebe (stejně jako ostatní lidi) odehnal a který se zamýšlí, co se to s kdysi rovným a racionálním člověkem stalo, kdy a jak se to v něm zlomilo. Samotné téma toho, co všechno dokáže natropit člověk, který vzhledem ke svému postavení trpí mesiášským komplexem a pocitem vlastní dokonalosti, zůstalo nevyužito.


Podobenství (bajka), psané slabikářovým písmem, které by se dalo shrnout jedou větou "když se mění prostředí, musíte se měnit i vy", ovšem roztahané do sto (slabikářových) stran.


Výborná a v první čtvrtině naprosto strhující záležitost. Dokud je Watney "alone in the dark", úplně sám a všichni si myslí, že je mrtvý, je to neskutečná jízda a člověk hltá řádek po řádku.
Jakmile se spojí se Zemí, je to pořád skvělý thriller, ale vytratí se takový ten tísnivý pocit beznaděje, který čtenáře žene kupředu v touze vědět, co bude dál.
Kniha je neskutečně vtipná. Ve filmu se taky tu a tam vtípek objeví, ale toto je teda jízda! Jedna kapitola končí slovy: "I’m saved and I’m gonna live!" a hned ta další začíná: "I’m screwed and I’m gonna die." Watneymu jde o život a člověk se u toho nahlas řeže jako pako.
Celá kniha je přehlídkou neskutečné mechanicko-chemicko-technologické invence autora, protože Watney je MacGyver ve vesmíru, který z hovna uplete bič. A světe div se, ten bič i zapráská. Tedy obrazně řečeno...
Každopádně opět platí, že kniha je mnohem lepší a mnohovrstevnější než film. A film je přitom výborný!
