Koka Koka diskuze u knih

O snovačce a přemyslovi O snovačce a přemyslovi Vilma Kadlečková

jarmiku, já nepřipomínkuji to, jaký je či není žánr váš blog, jestli je upovídaný nebo hluboce filozofický či třeskutě vtipný. Já jen doporučuji, úpřimně řečeno kritizuji, že pokud chcete k této knize ještě něco říct, tak místo, abyste to udělal zde, na těchto stránkách, a tedy zveřejnil své myšlenky v zdejší rrubrikce Blog nebo v rubrice Recence, odkazujete čtenáře DK na jiný, externí zdroj. To je to, co se mi nelíbí (nejen u vás, ale u všech, co tak činí) a co jsem už opakovaně v některých diskusních vláknech kritizovala a o čem provozovatel webu napsal, že to bude z DK mazat. Jak vidím - nemaže.

10.12.2015


O snovačce a přemyslovi O snovačce a přemyslovi Vilma Kadlečková

jarmik-u, nemyslíte, že místo odkazu na váš blog by bylo vhodnější zveřejnit svůj komentář či recenzi či co to je, raději zde - na DK ? Proč tolik recenzentů a blogerů používa DK k tomu, aby čtenáře na své texty navnadili a pak je odkaují na jiné stránky?

29.11.2015


Na západní frontě klid Na západní frontě klid Erich Maria Remarque (p)

Rade, nemyslím, že konkrétně v tomto případě může za naprostou absenci základního pochopení literárního textu komentátorem exinix povinná literatura. Stačí se podívat i na jeho další komentáře.
Smutní bychom měli být spíše z toho, že takto uvažující tvor může být v naší zemi maturantem!!!

27.11.2015


Kvítek karmínový a bílý Kvítek karmínový a bílý Michel Faber

Nevím, jak vložit do rubriky Recenze odkaz na další recenzi, proto vkládám sem
http://www.souvislosti.cz/clanek.php?id=1774

26.11.2015


Exodus. Kniha III.-V. Exodus. Kniha III.-V. Leon Uris

Newtory, obávam sa, že považuješ môj komentár za znevažujíci voči utrpeniu obetí holocaustu, a preto reaguješ takto. Ale tak to nie je. Ak máš toto vydanie E III - IV, ktoré komentujem, postačí si prečítať strany 138 - 139, kde sú tie výňatky zo zdravotnej dokumentácie detí z Gan Dafna. A potom si - NEZAUJATO - prebehnúť správy posledných mesiacov o deťoch, ktoré videli smrť svojich rodičov, alebo ktoré boli vyplavené na breh samotné, bez tých, s ktorými sa nalodili; o deťoch, ktoré sa narodili v stanovom tábore a pravdepodobne ich tam čaká dlhšia či kratšia doba trávenia detstva; o deťoch, ktoré sa v zmätku úteku cez akési polia stratili svojim rodičom a ani nevedia, ako sa volajú a z akej sú krajiny.
My posudzujeme údesnosť holocaustu v celej jeho šírke, lebo už o tom veľmi veľa vieme - o jeho rozsahu i dosahu, ale pre dieťa a jeho mikrosvet je situácia, kedy sa ocitne bez rodičov v cudzom meste, tábore či lese, má hlad, strach a je mu zima, chcú sa oňho postarať akýsi cudzí, divne vyzerajúci ľudia, ktorí hovoria neznámou rečou atď. - tak pre deti, je myslím, taká situácia identická s tou, akú prežívali niektoré európske deti pred 60 rokmi.
A tá rečnícka otázka smerovala k tomu, či sa aj dnes nájdu takí zachránci, ktorí im budú pomáhať pri nočných morách, prelomia ich nedôveru a strach, atď. ako boli v tej knihe.
Á propos: pri čítaní Exodu mi stále vŕtalo v hlave (a považujem to za veľkú "slabinu" zidealizovaného príbehu) , ako sa Kity s tými deťmi vôbec zhovárala, keď jedno bolo holandského, druhé talianskeho, ďalšie poľského či estonského pôvodu, o pôvode dalšieho, psychicky zablokovaného a mlčiaceho sa nevedlo vôbec nič, než v ktorom koncentráku sa narodilo a bezprizorné našlo. Tak ako z tých detí vyhnali strach a utešili ich?
Naozaj nič nechcem zjednodušovať, veď to ani nejde, je to príliš zložité, a ako to dopadne, to sa už nedozviem.

26.11.2015


Autoatlas ČSSR Autoatlas ČSSR kolektiv autorů

pjena, o čem je ta kritická připomínka, kvůli které jste se dnes zaregistroval/-a na DK? Přece zde mohou být i knihy ve slovenštině, je to knižní web českých a slovenských knih. I slovenské mapy a atlasy zřejmě tehdy vydávala Kartografie Praha, která byla snad jediným na to specializovaným (a povoleným!) vydvatelem. A řídit se ISBN? V roce 1971 ještě žádné neexistovalo.

30.10.2015


Obětina Obětina Sharon J. Bolton

NikaMirka - třeba někdy půjdeš na koncert z děl Johanna Sebastiana Bacha a na programu bude Hudební obětina. Pak se nediv, opravdu se ten cyklus tak jmenuje, nebude to chyba v překladu :=))

29.10.2015


Válka a naděje Válka a naděje Peter Englund

Thomas0346: znamená. Ale to ještě neznamená, že český název musí být překladem původního názvu. Možná by nám překladatel nebo vydavatel dovedli přesvědčivě vysvětlit, proč knihu pojmenovali jinak. Není tady někdo z nich?

19.10.2015


Cesta do Indie Cesta do Indie Edward Morgan Forster

Filmová verze dnes na ČT 1. Česká televize sice dělá vše proto, aby to vidělo co nejméně lidí, a tak to zařadila na 23. hodinu, ale mezi uživateli DK je hodně nespavců, tak se možná najde někdo, koho by to mohlo zajímat.

12.09.2015


Nana Nana Émile Zola

DominaCZ - když si nepochopila, jak mohla z neštovic "umírat zalitá hnisem", tak je to nepochybně proto, že nevíš, co to byly pravé neštovice, nemoc, která je od 80. let minulého století už na světě (údajně) vymýcena, ale na kterou do té doby umíraly miliony. Doporučuji seznámit se s jejich příznaky a následky, třeba zde:
https://cs.wikipedia.org/wiki/Prav%C3%A9_ne%C5%A1tovice ,
pak se lépe porozumí i té knize.

11.09.2015


Grey Grey E. L. James (p)

Jak to může někdo hodnotit, když kniha ještě nevyšla? Na to se ptám tak toho hodnotitele, jak administrátora webu.

02.09.2015


Hrůzy východu Hrůzy východu Karel Hansa

Jan1771 - co ještě všechno chcete "hodit" na EU? O knihu máte zájem, chcete jí sehnat, ale neuděláte ani to málo, abyste vložil poptávku do zdejšího bazaru? I za to může "Brusel"?

29.08.2015


Slovák na Venuši Slovák na Venuši Ľubomír Feldek

sieno, díky za pátrací akci. Jde jen o další důkaz, že bezmyšlenkovité převzetí špatných textů, vytvořených samotným vydavatelstvím či propagačními pracovníky distribuce, vnáší do zdejších anotací tu nízkou úroveň myšlení, které by DK měla čelit, ne ji kopírovat. Převzatá chyba není tím převzetím nijak umenšená, naopak, je jí to zduplikuje.

15.08.2015


Slovák na Venuši Slovák na Venuši Ľubomír Feldek

Když už má životopis autora nahradit anotaci jeho knihy, tak by alespoň měl být napsaný kompletně, bez taktního vynechání některých ne zrovna krátkych etap autorova života, a také bezchybně ("Října", "sa představila", Felkek).

14.08.2015


Chaloupka strýčka Toma Chaloupka strýčka Toma Harriet Beecher Stowe

No, přesvědčily jste mě. Stejně, nebo právě proto si však myslím, že druhé, třetí příspěvky či reakce na jiné komentáře, polemiky patří do rubriky Diskuse, a ne do komentářů ke knize, a také to, že jde o další systémovou slabinu programu: stejně jako v Bazaru nejde dát stejnému uživateli nové, druhé, třetí hodnocení, neboť si tím přepíšete to první, původní, tak tady zas smazáním "nadbytečných" hvězdiček zmizí i ty první. To by mohl být námět k řešení programátorovi DK, že?

09.08.2015


Chaloupka strýčka Toma Chaloupka strýčka Toma Harriet Beecher Stowe

Naias, tiež som si to vyskúšala. Pravda je taká, že pri vkladaní nového komentára sa mi "prednastavili" tie hviezdičky, ktoré som knihe dala k minulému komentáru. Stačilo však kliknúť na X vedľa tých hviezd, a zmizli. Nový komentár k tej istej knihe teda už žiadne hviezdičkové hodnotenie neobsahuje.

08.08.2015


Chaloupka strýčka Toma Chaloupka strýčka Toma Harriet Beecher Stowe

MarkétaLore, i když nám svůj názor údajně nevnucuješ, a je to prý "jenom názor", přesto se mi nelíbí, že ke své reakci na příspěvek Alix jsi opětovně dala tříhvězdičkové ohodnocení této knihy, čímž jsi snížila celkové procentuální ohodnocení. Myslím, že počet hnězd by měl každý uživatel dávat knížce pouze jednou, resp. opakovaně jenom v případě, že jí opětovně po čase četl a našel v ní to, co před tím neviděl (v kladném nebo i záporném slova smyslu).

08.08.2015


Italská invaze v Praze Italská invaze v Praze Libuše Palková

siena mě předběhla v mém "údivu" a rozčarování, že lze Italy charakterizovat tak hloupým výrazem, který je trapnou obdobou urážlivého pojmenování, jaké Angličané dali Francouzům (žabožrouti). Zbývá jen doufat, že tak hloupě nazval Italy pouze autor zdejší anotace, a ne samotná autorka knihy, která z nositelů tohoto výsměšného jména přímo žije a vydělává si na chleba jejich provázením. Nevím, jak se ještě důrazněji ohradit vůči té urážce, a tak si alespoň dám dnes k obědu špagety.

08.08.2015


Poklad Montséguru Poklad Montséguru Sophy Burnham

Ví někdo, proč se v anotaci píše, že jde o román americké spisovatelky, a přitom u autorčina jména je jako domovský stát uvedena Francie?

22.07.2015


Mechanický pomeranč Mechanický pomeranč Anthony Burgess

První věta anotace je jasný nesmysl. Zejména proto, že anotace nemá co hodnotit a dělat řebříček světové literatury, od toho jsou jiné rubriky. Vůbec je to hodnocení velmi, velmi sporné. A také proto, že stylisticky je to nesmysl - buď se řekne, že "je to jedna z nejlepších knih, jaké kdy byly napsány", nebo že "patří k nejlepším knihám, jaké kdy byly ..."

14.07.2015


Milenec rudé komisařky Milenec rudé komisařky Jan Bauer

Mohl by, prosím, někdo, kdo tu knihu opravdu četl a pochopil její text, objasnit záhadu vetkanou do zdejší anotace? V první větě anotace se praví, že autor zpracoval "vzpomínky svého vzdáleného prastrýce Leopolda", no už o dva řádky níže jsou to "deníky a dopisy svého vzdáleného prastrýce Ferdinanda Ignáce Bauera." Jak se tedy vlastně jmenoval? Třeba ta informace vůbec není důležitá, ale když už jsou jednou jeho jména zmíněna v anotaci ... Autorka zdejší tzv. recenze sama přiznává, že v historii se moc neorientuje (což je vynikající kvalifikace pro recenzenta historických románů, to ano), a tak nelze spoléhat ani na její údaje.

14.07.2015


O strachu - Pochopení a přijetí životních nejistot O strachu - Pochopení a přijetí životních nejistot Osho

Ta kniha má opravdu tak nesmyslný název, jak se zde uvádí? Nebo to jen uživatel, který sem knihu vkládal, spatlal a moderátor neuhlídal?

05.07.2015


Rebelové Rebelové Honoré de Balzac

Vložená zajímavost je opravdu nadmíru zajímavá a obohacující naše vědomosti. Protože s uvedenými termíny pracuje francouzská literatura docela často, doporučuji vkladatelce zajímavosti "pověsit" ten text do blogů nebo alespoň rovnou pod pana Balzaca, v jehož knihách se to podobnými výrazy jenom hemží. Jistě to i další čtenáři uvítají, a tam na to spíše natrefí.

30.06.2015


Padesát odstínů šedi Padesát odstínů šedi E. L. James (p)

Včera jsem četla na webu zprávu, že nějaká středoškolská profesorka (snad z Liberce?, nevím přesně) byla propuštěna, protože svým studentům pouštěla v hodině angličtiny ukázky z filmového zpracování této knihy - jako příklad anglických dialogů. Přitom mnohé zdejší komentáře (i moje kratičké nahlédnutí do té knihy) prokazují, že pokud je na něco ta knížka chudičká, tak je to právě slovní zásoba její autorky a tedy i postav. Myslím, že to musí být opravdu hodně nekompetentní osoba, když na dialozích tohoto druhu chce demonstrovat možnosti angličtiny. To propuštění však zřejmě nebylo motivováno absencí kvalifikačních kritérií v oboru anglická literatura, ale obavami z narušení morálky mládeže. Ubohost na druhou!

05.06.2015


Čajka Jonathan Livingston Čajka Jonathan Livingston Richard David Bach

wiix.- že "dielo neznámeho autora"??? Kdeže, autor je dobre známy - jednak sa vie, kto to napísal, a tiež sa o tom, kto napísal, veľa hovorí, píše a tak. Táto kniha bola veľmi skoro sfilmovaná, Neil Daimond k filmu zložil chytľavú a nezabudnuteľnú hudbu a knihy R. Bacha sa už roky, desaťročia znova a znova vydávajú. Nejde teda o žiadneho neznámeho autora, iba ak neznámeho Tebe.

01.06.2015


Cianův deník 1939–1943 Cianův deník 1939–1943 Galeazzo Ciano

MartinezZ - latinské citáty se dobře dohledávají zde, v této skvělé knize:
http://www.databazeknih.cz/knihy/moudrost-starych-rimanu-11631

A já jakožto znalá slovenštiny, také hodně používám:
http://www.databazeknih.cz/knihy/latincina-este-zije-164693
Hodně zdaru!

31.05.2015


Cianův deník 1939–1943 Cianův deník 1939–1943 Galeazzo Ciano

MartinezZ - myslím, že nejde o nic jiného, než o označení "šlechtic, šlechtična". Originální deníky vynesla z Itálie do USA Cianova manželka a poprvé vlastně vyšly v angl. překladu v Americe, z čehož pak byly přeloženy do češtiny. Domnívám se, že všude tam, kde C. psal "conte Ribbentrop" (hrabě R.) nebo třeba "contessa Ficcini" (hraběnka F.) , použil americký překladatel, který se možná nevyznal v evropských šlechtických názvech (sir, baron, hrabě, vévoda atd.) zjednodušené označení "nobleman" nebo "patrician" (?) , tedy šlechtic, šlechtična. A český překaldatel to pak v těch 40. letech takto převedl.
I v starých českých textech lze někdy najít výraz "šlechetná paní Božena z Božína" (:=))), přičemž to šlechetná neznačí, že je hodná, vlídná, velkorysá, ale že je z šlechtického rodu, aniž by se upřesnilo, zda je hraběnka, vévodkyně, či co.
Ale bezpečně to nevím, je to jenom moje "konstrukce".

31.05.2015


Tajemství Santa Vittorie Tajemství Santa Vittorie Robert Crichton

Stejnojmenný film z r. 1969 s největšími hvězdami tehdejší kinematografie: Anthony Quinn a Anna Magnani. Vynikající. Zde se literární předloha šťastně potkala s filmovým zpracováním.

29.05.2015


Havel Havel Michael Žantovský

Také jsem něco podobného měla na mysli, akorát že ve slově "tobě" bych na rozdíl od Lectora nedala to velké písměno, neboť velké T považuji za projev úcty k oslovenému, a v tomto případě by nebylo na místě.

27.05.2015


Co se ztratilo Co se ztratilo Catherine O’Flynn

Škoda jen, že zdejší anotace místo obsahu této knihy, informace o ději a postavách, přináší anotaci peripetií spojených s jejím prvním vydáním. To by patřilo spíše do rubriky Zajímavosti, nemyslíte? I komentátoři jsou skoupí co i jen na náznak, o čem ta kniha je, tak to přilákání čtenářů moc neposlouží.

09.05.2015


Případ vdovy Lerougeové Případ vdovy Lerougeové Émile Gaboriau

Zde uvedená anotace je nepochybně slovo od slova a bez rozmyslu opsaná z českého vydání knihy v roce 1966. Tehdy, v roce 1965, bylo logické a možné napsat, že jde o "PŘED STO LETY vzniklý román". Dnes je tato informace zavádějící. Román vznikl v roce 1866 a zdejší české vydání je už staré - z dnešního pohledu - 50 let.

03.05.2015


Nevěsta z Filipín Nevěsta z Filipín Blanka Kubešová

Nightlybirde, já proti paní Kubešové nic nemám a na důkaz, že mi nešlo o žádnou filipiku vůči ní, sama opravím ty filipíny na velké F.

03.05.2015


Nevěsta z Filipín Nevěsta z Filipín Blanka Kubešová

V případě uživatelky "blanka0635" jde zřejmě o autorku knihy, proto chápu její snahu se knihy zastat a své dílo pochválit. Co ovšem nechápu, je, že v komentáři ke knizue (!) zveřejní i elektronickou adresu třetí osoby, která by o to třeba ani nestála, a také že lhostějně přihlíží k tomu, že na DK je název země - Filipíny - napsán chybně. To netrápí?
Jinak - milovníkům Filipín doporučuji do pozornosti knihu, kterou obdivuji:
http://www.databazeknih.cz/knihy/odyssea-americkeho-lekare-160678
Tam se o historii této země a naturelu jejích lidí dozvědí hodně.

02.05.2015


Vaříme s Láďou Hruškou Vaříme s Láďou Hruškou Ladislav Hruška

Hodně mě udivují zdejší odsudky. Nemyslím, že by to byla kniha, podle které se má celoročně stravovat normální česká rodina, ale beru to spíše jako snůšku kuriozit, co všechno lze "vykouzlit" z naprosto divných ingrediencí - asi jako když někdo dělá šperky z různých drobných odpadků nebo sochy z vyřazených motorových součástek.
Mnohem více mě šokuje pořád běžící TV reklama na nějakou údajně nezbytnou ingredienci do guláše a na závěr, když ten guláš servírují, tak vidíme jeho přílohu - hranolky!!! Jak to, že se vůči tomu gulášový národ nezbouří a nepožádá o zákaz tak hloupé a kulinářsky nebezpečné reklamy?! Oproti této knize, které se lze vyhnout, tak té zhovadilé reklamě neutečete. Proto mi tato kniha přijde jako neškodný, i když poněkud trapný vtip. Rozhodně bych z její prodejnosti neposuzovala chuťovou či finanční situaci národa.

01.05.2015


Než se rozední Než se rozední Louis Bromfield

Autor patří "... mezi význačné PROZATÉRY" ?? Tak to je krásné slovo, to jsem netušila, že prozaikům se kdysi takhle říkalo. Jistě jde v anotaci o doslovný přepis dobového textu, že?

29.04.2015


Kolo, kolo mlýnský Kolo, kolo mlýnský Giuseppe Culicchia

Káro palívo, ma dóve é džidži bufón?

24.04.2015


Cianův deník 1939–1943 Cianův deník 1939–1943 Galeazzo Ciano

MartinezZ - jak by mohla kniha z roku 1948 obsahovat ISBN, když tehdy ještě žádné nebylo? Na té knize bude asi nejzajímavější to, že "Čáno" byl Duceho zeť a Mussolini jej "nasazoval" hlavně na jednání s Hitlerem, protože s "áhá" se Benito moc nemusel. Ty deníky tedy nepochybně zachycují hodně z kuloárů. Pokud je máš a až je přečteš, prosím, poděl se v komentáři.

21.04.2015


Deníček moderního fotra aneb Proč by muži neměli mít děti Deníček moderního fotra aneb Proč by muži neměli mít děti Dominik Landsman

Nemyslím, že by komentáře k umístění této knihy v pomíjivé a fušerské anketě "kniha roku" měly být zveřejněné jako komentáře ke knize samotné.

03.04.2015


Můj bratr dým Můj bratr dým Ota B. Kraus

vendulkaa + pavla: když sháníte nějakou knihu, proč to psát do komentářů ke knize? Vhodnější by bylo dát poptávku na koupi knihy do záložky Bazar, která je skoro hned vedle. Nejenže tak zachováte "stylovou čistotu" rubriky Komentáe, ale budete mít i větší šanci tu knihu opavdu sehnat.

18.03.2015


Úskočný milenec - Čudná živnosť pani Modesty Úskočný milenec - Čudná živnosť pani Modesty neznámý - neuveden

Proti štítku "červená knihovna" u renesančních novel zásadně PROTESTUJI!

04.03.2015