Naias diskuze u knih
Wiki tvrdí (nechce sa mi to prekladať): Famous catchphrase "I want to be Caliph instead of the Caliph" ("je veux être calife à la place du calife") has passed into everyday French for qualifying over-ambitious people who want to become chief.
Sabina5156, Malé ženy a austenovky sa navzájom kopírujú? Kniha s autobiografickými rysmi z obdobia americkej občianskej vojny a vymyslené príbehy z Anglicka?
Po prečítaní knihy som si pozrela film Valmont, na ktorý som bola hodne zvedavá, lebo mám rada Colina Firtha, a trhla som svoj osobný rekord v počte užasnutého: "Čo??" Videla som viaceré filmové spracovania, ktoré zabili ducha knihy, ale od Formana som také niečo nečakala. Z markízy sa stala malá bezvýznamná intrigánka a z vikomta v podaní Colina Firtha klaun, ktorý je roztomilý ako šteňa a rovnako nebezpečný. Keby Colin nebol fešák, raz by som nechápala, ako vôbec môže tento Valmont nejakú ženu zviesť. Šokujúca výpoveď o cynickom sebectve, pomstychtivosti a rafinovanom zneužívaní druhých pre vlastné potešenie sa zmenila na fádny príbeh, kde si pár ľudí užilo a "zlo" bolo potrestané. Ani sa nedá napísať zlo bez úvodzoviek, pretože tí dvaja amatéri nemali potuchy, ako sa zlo pácha. Dokonalý príklad, ako natočiť film, ktorý nemá s knižnou predlohou spoločné zhola nič, v tomto prípade dokonca ani názov.
Y2T, myslím, že zdrvujúcej kritike táto kniha podrobená nebude, pretože bola prepracovaná, aby neurážala niektoré etniká. Mám anglické vydanie z roku 2013, kde o tom v doslove píše syn autora Christopher Lofting.
Tittanie, tá súčasť oblečenia musela byť darovaná. Hermiona svoje výrobky mienila ako dar škriatkom, ktorí ich nájdu, ponožky pohodené pod posteľou darom nie sú. Čo sa týka prefektov, možno mohli byť zvolení znovu tí ístí, Rowlingová si prefektov nevymyslela, opisovala ich podľa skutočnosti, ako je to s ich volením a znovuzvolením, to neviem. K ostatnému by som povedala, že Rowlingová nasekala v tejto sérii množstvo rozporov a nelogickostí, ktoré vysvetliť nejdú, aj keby si človek dal nohu za krk.
Jsemtady, a to už viete aj bez prečítania, že si kniha zaslúži päť hviezd? A predpokladám, že aj preklad do väčšiny pozemských a niektorých mimozemských jazykov.
Michal9215, tu sa knihy nekupujú, toto je len databáza, nie eshop. Kúpiť knihu na tých stránkach si môžete len v bazáre. Pozrite sa na stránku Matice cyrilometodějská, tam sa píše, kde sa dajú knihy objednať.
Lenka277, a prečo ste to napísali k inej knihe od iného autora?
Tulenik71, diskusia o knihe nie je na nahlasovanie chýb. Na to slúži Upravit knihu - Nahlásit chybu.
Tak to je pre mňa prekvapením, že som znela od začiatku nepríjemne. Nezamýšľala som to.
Elena_Dark, vy ste sa ospravedlnili za to, že ste reagovali na negatívny komentár. Nechápem, prečo ste cítili potrebu sa za to ospravedlniť, máte právo pýtať sa, prečo má dakto iný názor. Ja som vám vysvetlila svoj, teda prečo je podľa mňa táto kniha hrozná. Vadiť mi to začalo, až keď ste použili výraz hate.
A je to tu zas. Negatívny komentár je hate. Kedy si ľudia uvedomia, že kritizovať môže človek aj bez toho, aby cítil nenávisť? Lenže to by útok proti kritickým komentárom vyznel nenáležito. Ale keď sa taký názor označí ako "hate", je jasno. Kritik je zaujatý a snaží sa škodiť, akákoľvek snaha o objektivitu je mu uprená. Hŕ naňho!
Elena_Dark, nielen Celaena, všetci sa správajú neadekvátne roliam, ktoré im autorka určila. Podľa mňa je to napísané veľmi zle. Čo je dobre napísaná kniha, zistíte, ak si prečítate pár diel od majstrov pera, ktorí okrem iného netvrdia, že srdce z ľadu je láskavé. Rozmýšľala som, čo na Sklenenom tróne môže byť dobre napísané, ale neprišla som na to. Možno to neustále napätie a milostné dusno, ale ja už dávno nie som YA, takže tieto atribúty mi nestačia. Žiadam, aby autor rozumel tomu, čo píše. Mimochodom, prečítala som – teda čiastočne prečítala, čiastočne preskákala – Na dvore z tŕňov a ruží a musím povedať, že je to o dosť lepšie, Maasová už očividne zistila niečo viac o tom, ako ľudia myslia a cítia a nerobí z nich také papierové makety ako v Sklenenom tróne. Ale stále dokáže spáchať boty priam sedemmíľové, čo sa týka reálií aj logiky deja.
Na vašu otázku odpovedám, že dala, iste. Ale ak je dovolené extaticky chváliť, prečo nie aj haniť?
Nechápem to ako zhadzovanie, hľadanie hníd je zábava. Človek môže byť zapálený fanúšik a hnidopich zároveň, to sa nevylučuje.
Netvrdím, že by mali byť dokonalí, len že je to nedomyslené. My si s tým poradíme a oni nie? Takisto s tou stopou, či ako sa to volá, čo majú nedospelí čarodejníci na sebe, je to nazadrmo. Ak nedospelý čarodejník žije v spoločnej domácnosti s dospelým čarodejníkom a takých je prevažná väčšina, môže si kúzliť ako chce, stopa nestopa. Rowlingová to tak vymyslela len preto, aby mohli Harrymu prišiť Dobbyho kúzlo. Iný účel tá stopa nemá, veď ak zachytáva kúzla iných, nemá praktické využitie. A tak by sa dalo pokračovať ad libitum. Na druhej strane postavy nie sú ani trochu papierové, sú prakticky z mäsa a kostí, správajú sa uveriteľne, vidno, že Rowlingová vie písať - hoci nie je génius, za ktorého ju niektorí považujú - takže tá ementálovitosť neprekáža.
Napríklad Harry nosí celú dobu okuliare. Vyliečiť kdečo, trebárs aj nechať narásť znovu kosti (ktoré Harrymu omylom odčaroval neskutočne neschopný a v podaní Kennetha Branagha neskutočne sexy Gilderoy Lockhart), to čarodejníci dokážu, ale zbaviť človeka krátkozrakosti, to je nad ich sily.
Vstup do Zakázaného lesa je žiakom prísne zakázaný, ale ak sa previnia, pošlú ich tam za trest. Dáva vám to zmysel?
Hagrid ako školák choval pod posteľou vlkolačie mláďatá. Ako vyplýva z tretieho dielu, to neprichádza do úvahy.
Niekedy? Čítavé je to ohromne, ale celá séria je deravá ako sito.
Lenka.Vílka, tak mám taký dojem, že autori sa spoliehajú hlavne na neznalosť a neskúsenosť svojich čitateľov, ktorí si početné chyby nevšimnú, a preto sa autori ani neobťažujú si zisťovať, či keď opisujú život na dvore alebo súboj, nepíšu blbosti. A do vzťahoviek vkladajú predovšetkým veľkú dávku hormónov, ktoré trieskajú postavami od steny ku stene, čím sa zahladí, že sa správajú neadekvátne svojim úlohám, ako keď sa už trochu zaváňajúce mäso utopí v pikantnej omáčke.
Elena_Dark, celé toto „dielo“ je príšerne nezrelé, postavy nepresvedčivé, autorka neustále prezrádza svoju nevedomosť o reáliách, o ktorých píše, a vŕši jednu logickú chybu za druhou. A hlavná hrdinka sa správa, akoby ňou mlátila puberta, a to má byť osemnásťročný zabijak. Ak vám to neprekáža, len si užívate to milostné či iné napätie, je to v pohode. Ale nečudujte sa, že niekomu to vadí. A keď už som pri tom, ako môže byť Celaena veľmi láskavá a mať srdce z ľadu? Buď jedno alebo druhé, oboje nejde. Tento váš dojem je zavinený práve tým, ako autorka – vnucuje sa mi výraz zorala – psychológiu postáv. Prisúdila im jeden charakter a podľa toho ich opisuje, ale nechá ich správať sa podľa druhého charakteru. To je zas zavinené tým, že mala len šestnásť, keď sa do toho pustila, a netušila, ako sa správajú dospelí ľudia, ktorí zažili tragédiu.
Milary, zmienka o filme mi nevadí, ak čitateľ okomentuje knihu a poznamená, ako sa mu pozdávalo sfilmovanie. Ale keď je celý komentár o filme, to patrí do diskusie.
A tak sú pravidlá nastavené. Je komentár o knihe? Patrí do komentárov. Nie je o knihe? Patrí do diskusie. Inak, rešpektovanie pravidiel typu "toto pravidlo mi vyhovuje, to budem rešpektovať, toto nie, proti tomu budem protestovať" tu nie je ojedinelý.
Reakce na smazání? Akú reakciu myslíte? Ja som tiež čítala kopu kníh, ale nepadlo by mi napísať do komentárov názor na film podľa daktorej knihy natočený.
Milary, predpokladám, že vám príspevok presunuli, pretože komentujete rozhlasovú adaptáciu. K tým komentárom o vypočutej skrátenej verzii by som podotkla, že audiokniha, či už skrátená či nie, je predsa len dosť odlišná od rozhlasovej verzie. Osobne si myslím, že hodnotiť či komentovať papierovú/elektronickú knihu podľa audioknihy nie je správne, ale toleruje sa to, i keď tu audioknihy nie sú. Ale podľa dramatizácie, to už je moc.
Cca, ak máte dojem, že správať sa v súlade so všeobecne uznávanými mravnými princípmi a svojimi zásadami, aby si človek mohol vážiť sám seba, je zbytočná hlúposť, tak ste to v skutočnosti nepochopili. Táto kniha nie je harlekínka o odlúčení a opätovnom spojení dvoch milujúcich sa sŕdc, ktorá slúži na to, aby si čitateľky pekne povzdychali, a vnímať ju dnešnou optikou je veľká chyba.
Čeština je tvrdšia ako slovenčina, možno by sa to dalo označiť za hranatosť, ale čo básnik myslel slovom suchá či lepkavá, mi nie je jasné. Zišlo by sa vedieť, ako autorka opisuje slovenčinu.
Mimochodom, Darren Crown povedal, že Česi rozprávajú, akoby potrebovali antidepresíva.
Zvirze, ak už vyšla, opravte údaje knihy a budete môcť hodnotiť.
Je pravda, že tá slovenčina nie je práve moderná, ale je nádherná. Mimochodom, ako tak počúvam mládež na ulici, v MHD a pod, o knihu s takým jazykom postáv by som ani nestála. A pre nás, ktorí sme si opatrovali voňavé gumy a štvorfarebné perá ako oko v hlave, majú Žarnayove knihy neprekonateľné kúzlo.
Nie sú tu len kliky, ktoré knihy zámerne podhodnocujú, ale aj také, ktoré umelo nadhodnocujú. Vy vidíte iba jednu stranu, evineckY. A nenapadlo vám, že ak dakto knihu skritizuje, nemusí to byť účelové? Čo sa páči vám, iným sa nemusí, tak to proste je.
Ale tá kniha musí byť čítavá. A kto rozhodne, že je čítavá? No čitatelia, ktorí napísali čítavú knihu. Prečo mi to znie ako Pes jaterničku zožral?
EvineckY, koľko čítavých kníh ste napísali vy? Vaše komentáre kníh nie sú len pochvalné. Keď smiete kritizovať vy, prečo nie iní?
Rešpekt, čo sa tak trestuhodne vytráca, mali vlci k nám ako nadradenému predátorovi kedy? Celé generácie našich predkov sa museli mať pred vlkmi na pozore, takže ten rešpekt sa očividne vytráca už pár storočí. Ja by som radila vyvesiť v lesoch vyhlášku o povinnej úcte vlkov k vrcholu tvorstva, a to v piktogramoch, aby sa vlci nevyhovárali, že nevedia čítať. Mimochodom, nevedela som, že som nadradený predátor. Hneď sa mi zvýšilo sebavedomie.
Povedala by som, že táto:
V hospodě byli již hosté z nevěstiny strany shromážděni; pan otec byl vyfintěn, botky se mu leskly jako zrcadlo a v ruce držel stříbrnou pikslu.
„Kupte ji, kupte, dám vám ji lacino,“ šklíbil se pan otec a točil pikslu v prstech, ale zvolna, buď že byla těžká, buďže měl neohebné prsty.
„Což je o to, vy jste ještě jako křepelka, babičko, mohli bychom přece zkusit taneček,“ mínil pan otec, zatoče pikslu mezi prsty.
Tu je k tomu dačo napísané: http://jankoweb.wz.cz/blog/recenze/bozena-nemcova-babicka/
Aha, ja som "zda to tak chcete nebo nechcete" pochopila tak, že je to dané a zmeniť to nejde.
Dovolím si vílke Lenke oponovať: Nastavení - Praktické a zakliknúť Když ohodnotím knihu, nebude se automaticky ukládat do Přečtených.
Medunkavera, ak napíšete niečo ku knihe, nedá sa automaticky do prečítaných.
Na csfd píšu: "Podle povídky Divotvorné hrnce, která je součástí této knihy, napsal s režisérem Miroslavem Krobotem televizní seriál Zkáza Dejvického divadla."
Medunkavera, nemali by ste hodnotiť knihu podľa filmu, toto nie je filmová, ale knižná databáza.
Pozrite, ak vám to tak strašne prekáža, obráťte sa na moderátora, sťažovať sa v diskusii nepomôže. Mimochodom, už ste počuli "zameť si pred vlastným prahom"? Zaujímavosti zväčša nevkladajú ľudia od pera, ale práve od autora románov, poviedok a recenzií by som čakala, že bude svoju materčinu ovládať.
Mne tá veta tiež nedáva logiku, ale dáva mi zmysel, proste je tam preklep, namiesto é je e, no. A autor zaujímavosti to nepísal, len to očividne skopíroval z toho blogu. A prečo je to pri tejto knihe, je vysvetlené na začiatku zaujímavosti.
Po prvé, chápať čo, nie chápať čomu, a po druhé, treba kliknúť na ten link.
Zaujala ma táto, povedzme, diskusia a tak som si našla a prečítala ukážku. Bolo to len dvadsať strán, ale zdalo sa to ako päťdesiat. Ako píše em75, v tých siahodlhých súvetiach je veľmi ľahké sa stratiť. Kým sa nimi človek prehryzie, zdá sa to nekonečné. Zato humor kde nič, tu nič, ani čierny, ani žiadnej inej farby. Milujem knihy Jamesa Herriota a Betty McDonald, ale podobnosť sľubovanú v anotácii som nenašla. A to na vychutnanie si humoru a kúzla ich úžasných kníh moje IQ úplne stačilo.