Ifigenie v Aulidě
Eurípidés ze Salamíny
Knižní vydání překladu slavné Euripidovy antické tragédie Ifigenie v Aulidě. Překladu se ujal jeden z nejvýraznějších dramatiků a překladatelů poslední poloviny století Josef Topol (za filologické spolupráce Karla Hubky).
Literatura světová Divadelní hry
Vydáno: 2009 , Větrné mlýnyOriginální název:
Ιφιγένεια εν Αυλίδι, Iphigeneia en Aulidi, -412
více info...
Přidat komentář
Trochu deus ex machina, ale i to je někdy nutné k pravému uměleckému zážitku. Jedna z mých nejoblíbenějších antických her (zvláště kvůli Ifigenii).
Štítky knihy
mytologie antika svědomí pravda Trojská válka rozhlasové zpracování starověké Řecko Helena Trojská rozhlasové hry antická dramata krvavé oběti
Autorovy další knížky
2010 | Médeia |
1978 | Trójanky a jiné tragédie |
1976 | Řecká dramata |
1988 | Héraklés a jiné tragédie |
2009 | Ifigenie v Aulidě |
"Kde je ostych, kam poděl se stud,
kde ctnost ještě může odolat,
když nestoudnost všude vládne,
když má bezpráví nad právem moc
a lidé už nebojují,
aby odvrátili hněv bohů?"