Martin2009 Martin2009 přečtené 63

Tajná večeře

Tajná večeře 2018, Raphael Montes
5 z 5

KNIHA (5 hvězdiček). Knihy Raphaela Montese jsou super. Tohle je velmi neotřelý nápad. Ano, místy je to dost hrozné, ale vše je podáno neuvěřitelně uvěřitelně a působí to skutečně jako zkušenost z první ruky. Bravo! Ten konec se dá tušit, ale je stejně překvapující. Co je ovšem horší, je překlad. PŘEKLAD (1 hvězdička). Tak takhle odbytou práci, to teda "la pardón". Na to, že se pan Illek prezentuje jako překladatel a kniha podle tiráže měla odpovědnou redaktorku, jazykovou redaktorku i korektora, je to velmi špatná práce. Předně některé věci ukazují, že překladatel moc zkušeností z Brazílie nemá, zřejmě se asi spíš orientuje na portugalštinu portugalskou. Některé překlad brazilských reálií působí dost divně a nepatřině: plac tři, plac sedm atd. jako označení částí pláže, podivné překlady názvů ulic, které by bylo lepší nechat v originále, jakož i překlady některých vlastních jmen. Velice neprůhledné stylistické konstrukce a podivné překlady typu: stůl s víkem z tmavého skla básnířka z Goiáse sedli jsme si do stánku a dali kokosové mléko ...vykládána jako vůle Boží, který si ji vybral... (odkdy se vztahuje k přídavnému jménu?) ...se Vepřek silně přichytil k náboženství coby útěku. za noci Rio de Janeira ...chlápků, již vejdou... A i když je celá kniha psána hovorovým jazykem, ten musí být pořád spisovný, takže ...dvířka pece, v níž se pekly palmová srdíčka..., fakt ne. Nakonec ozdobte nastrouhanými citrusovými plody (???) chrápe jako pořez jsem se zachechtal, abych dal průchod nezdvořilosti okvětní lístky květin přičemž vypískl na sebe coby řečníka neobvyklou fistuli strádající ženský, který toužily být pořádně udělány... přinesly černošku unešenou na policejní stanici falešný pocit pohodlí způsobený nemocniční bílou barvou a pracovním vyladěním všech zařízení humanitární způsob provádění porážky (:-))) Vypouklé rány jí do živýho masa pokrývaly celé tělo. a tak dále a tak dále Všechno to pak završují moravismy nejhrubšího zrna. Překladatel je zřejmě z Moravy. Nemusíme být furt pohádaní. ...já měl pár vteřin na to, abych se zvetil. Fakt špatný :-(... celý text


Přežít

Přežít 2001, Dean Koontz
5 z 5

U Koontze uz jsem zvyklý, že prostředí pojímá jako jednu z postav. V této knize už mi to tedy chvílemi přišlo "zu viel", především v místech, kde se stalo postavou hlavní. Taky si nejsem jistý, nakolik má tu pompéznost na svědomí překlad. Jinak ale velmi pěkně propracovaná zápletka a vykreslené postavy.... celý text


Jedenáct minut

Jedenáct minut 2009, Paulo Coelho
5 z 5

Pokud není tato kniha čtivá, jak tu někdo poznamenal, pak už tedy nevím, co je. Je to čtivé, je to napínavé, je to hluboké. Je to velmi dobré.