Čtec Čtec komentáře u knih

Slezské pohádky a pověsti Slezské pohádky a pověsti František Sláma

Nemohu dát jinak než pět hvězdiček a přidat navíc slova obdivu k Františku Slámovi. Nebyl vůbec slezským rodákem, pocházel z české části Vysočiny, z Chotěboře. Ale poté, co ho soudcovská kariéra zavála do Těšína (tehdy ještě celistvého, stejně jako celé - nyní rozdělené - Těšínsko), začal sbírat - a hlavně knižně vydávat - veškeré dostupné materiály, od slezských dějin až po lidovou slovesnost a v podstatě pouze ústně tradované příběhy. Možná jen díky lidem jako byl on, či známější Němcová, Erben, Čelakovský nebo Dobšinský, se dochovaly dodnes. Ať už české, slovenské nebo slezské.

Druhý dík patří Moravskoslezské vědecké knihovně za digitalizaci knihy, která od svého prvního vydání v roce 1893 pak nevyšla 124 let.

A třetí dík studiu Ova Audio a ostravským hercům, kteří podstatné části knihy načetli. Takže se kniha nadále uchovává v podobě listinné, digitální i hlasové. Skvělé a jen tak dál!

31.12.2020 5 z 5


Přírodní léčba a domácí lékař I Přírodní léčba a domácí lékař I Jan Šimsa

Je zvláštní, že tato z generace na generaci předávaná ikona naší domácí knihovny tu nemá žádné hodnocení... V prvním dílu je hned z vnitřní stěny obálky vlepena veliká barevná nahá rozkládací žena (s detailními anatomickými popisky vedle). V dílu druhém zase rozkládací muž (ten je sice ve slipech, ale zato má i odchlípnutelný hrudní koš se všemi vnitřnostmi). Zajímavé je, že žena z prvního dílu - ač hrudník vyndávací nemá - je po těch 80-ti letech nesrovnatelně ohmatanější a potrhanější. Druhý díl je naopak téměř nedotčený. Přitom žen a mužů se za tu dobu v našem domě, co si tak vzpomínám, vystřídalo asi tak rovnoměrně (včetně, samozřejmě, puberťáků). Tak to upoutá na první pohled asi nejvíc.

Dále jsem vypozoroval, že se mi při listování knihou vždycky strašně přitíží, protože si uvědomím, čím vším ve skutečnosti trpím, včetně chorob, o kterých jsem neměl ani tušení... Takže tu bichli - ano, v drtivé většině první díl - vracím na horní, špatně dostupnou polici úplně sklíčený, s předsevzetím, že ji už otevírat nebudu.

Třetí postřeh jsem učinil nyní. Strašně mě bolí zuby... taky dásně a všechno tam, už ani nevím pořádně co... prostě levá půlka hlavy. A zubaři jsou k ničemu (ten na pohotovosti tedy úplně). Tak jsem po desetiletích otevřel náš domácí knižní poklad a tam jsem našel toto:

Bolesti zubů
- suroviny:
Jestřabník ................... 55 g
Pomerančová kůra .... 30 ,,
Semeno plavuně ....... 15 ,,

... no, a dál už jsem ani nečetl ... takže domácí lékař i s rozkládací paní poputují zase do nejvyšší police ... a já to holt budu muset nějak vydržet ... a až už nebudu bolestí vědět kudy a kam se vrtnout, tak půjdu shánět semeno plavuně ...

P.S. (následující den večer): Sehnal jsem výtrusy plavuně! Zabralo mi to sice celý den, ale zato včetně té nati z jestřabiny ... sice tedy až z Vrchlabí ... takže až mi to za čtyři dny přijde, tak už mě - doufám - zuby bolet nebudou ... ale i tak Domácího lékaře posunu o polici níž, abych ho měl lépe po ruce.

P.P.S. (ještě později): Aha, tak pozor - jestřabina lékařská je něco úplně jiného než jestřábník chlupáček ... a já si to včas nezkontroloval, takže jsem to navíc objednal blbě (kdoví na co vlastně teď ten čaj bude... ale na zuby to asi nebude) ... takže oops, a co teď? ... aneb: nechtěně se mi, téměř v přímé reportáži, podařilo popsat, že ne každý zvládne práci s takovouto knihou ... půjdu si vzít Ibalgin.

07.05.2020


Krásna Hedviga Krásna Hedviga Jožo Nižnánsky

Chtěl jsem původně knížce dát štítek "romantika", neb je to románově zpracovaná pověst o nezměrné lásce a úkladech. Pak jsem ale sám sebe zakřikl. To by ji totiž nesměl napsat Jožo Nižnánsky... Propána, ten jeho styl psaní, který mne omráčil už v Čachtické paní... On jako by předznamenával budoucí hry na hrdiny se všemi jejich porodními bolestmi. Tudíž namísto romantického historického románu mi Krásna Hedviga spíše připomíná vzorovou jeskyni pro Dračí Doupě nejstarší verze 1.0, která se pohříchu vyznačovala "obzvláště propracovanou" psychologií postav (zato o to prefíkanějšími podzemními mechanismy - ano ano, i ty tu jsou, a to ve vrchovaté míře). Kdyby se Nižnánsky dožil o dvacet let déle, pak bych se vsadil, že Dračí Doupě vymyslel právě on.

Nicméně milovníkům romantiky starých hradů a jejich nynějších zřícenin a rozvalin mohu knihu směle doporučit. Její děj se odehrává v krásném kraji Středního Pováží, hrady přímo nabitém. A vyloženě ponouká k návštěvě úžasného Považského hradu (někdy též zvaného Bystrica), kam Nižnánsky svoji DrD jeskyni situoval. Kdo nevěří, ať tam běží (ale je to pěkně do kopce).

Tedy: knize jako takové více než tři hvězdičky dát nemohu, ovšem v součtu výše popsaného může posloužit kupříkladu jako iniciace skvělého zážitkového (prodlouženého romantického) víkendu.

24.09.2018 3 z 5


Hospoda Jamajka Hospoda Jamajka Daphne du Maurier

Audioknihy mě obecně nikdy nelákaly. Přece jen, klasickou knížku s obálkou si můžu pohladit, potěžkat, stránky si prolistovat, očmuchat prostě je tu ještě další dimenze Vlastně doopravdy jsem slyšel audioknihu jen jednu, a to právě Hospodu Jamajka. Poslouchal jsem ji kdysi při ježdění na mém domácím cyklistickém ergometru postupně ... na etapy ... při zdolávání alpských a dolomitských průsmyků ... a tedy řeknu vám: byla to deprese jako řemen! Jednak je ten příběh depresivní sám o sobě ... také je depresivně (čili dobře) napsaný ... dále jsem přitom trpěl na tom ergometru jako zvíře a potil litry sajrajtu ... takže vám povím: nakonec ano! ... audiokniha může být i docela intenzivní zážiteček ... a tato konkrétní u mě možná dokonce nastartovala pavlovovský reflex jen tedy zřejmě nebudu slintat zato bych si tipnul, že kdykoliv ji znovu uslyším, tak se okamžitě zpotím hrůzou bez ohledu na to, jestli budu zrovna v sedle nebo ne.

09.03.2018


Čechové, kteří tvořili dějiny světa Čechové, kteří tvořili dějiny světa Zdeněk Kalista

Jak pravil G.R.R. Martinův arcimistr Ebrose z Citadely ve Starém Městě:

"Queltan byl děsný spisovatel, ale skvělý vědec. Mistr Foll byl pravý opak. Brilantní styl, ale polovinu příběhů si vymyslel. Chceš-li psát o dějinách, Tarly, studuj je. Chceš-li, aby se tvoje Dějiny četly, musíš jim dát styl... Taky nepíšu ´Kroniky válek po smrti krále Roberta Prvního´ proto, aby ležely nečtené na polici... Co je?... Nelíbí se ti název?... Tak jak bys to nazval?"

"Hmm... možná jen spíš... trochu víc... básnicky?"

"Nejsme básníci, Tarly!"

Ten trošku obsáhlejší citát z Písně ohně a ledu na knížku Zdeňka Kalisty docela pasuje. Tím nechci tohoto skvělého vědce a českého historika přímo srovnávat s citovaným Queltanem - děsným spisovatelem. Nicméně... jak už trochu naznačuje počet čtenářů, kteří knihu přečetli (celých šest včetně mé maličkosti), leckomu asi doma leží nečtená na polici... Za sebe mohu říci, že po jejím dočtení jsem byl spokojen. Je vážně dobrá a přínosná. Ovšem ty začátky ... jak já se zoufale snažil prokousat prvními desítkami stran, než jsem si zvykl... Největší problém jsem měl s délkou souvětí (a to nejsem žádný čtenář-zelenáč co se archaického písemnictví týče)... No prostě, peklo spočívalo v tom, že na konci souvětí (tam kde byla konečně toužebně očekávaná tečka), jsem už dávno dávno zapomněl, o čem že se to vlastně psalo tam kdesi na začátku, kde bylo to velké písmeno.

Jojo... když si tak po sobě čtu svůj příspěvek, ten jeden jediný "autorský" odstavec, který jsem vypotil, je mi smutno... kam se hrabu na Queltana i Kalistu... Spisovatel jsem děsný... a vědec vůbec žádný... Pane Kalisto, promiňte...

Ale ještě přece jen - ten název... Nešlo by to nazvat spíš... trochu víc... básnicky?

06.12.2017 4 z 5


Vyhnání Gerty Schnirch Vyhnání Gerty Schnirch Kateřina Tučková

Kniha je po literární stránce velmi dobře a poutavě napsaná - ale zcela pomýlená svým vyzněním. Toť můj názor. Nemyslím si ani, že by to byl od autorky záměr, ale že si prostě jen ukrojila příliš velké sousto.

Za vše, co vzniklo za druhé světové války i v jejím důsledku po ní, jsou zodpovědní Němci. To aby bylo jasno. Řešit konkrétní lidské odpovědnosti nemá v globálu smysl a myslím, že to ani nebylo účelem knihy. Obě národnosti, německá i česká, plus samozřejmě ještě židovská, žily před válkou v Brně bez větších problémů společně a jistě by tak žily i nadále, v letech čtyřicátých, padesátých a tak dál. Kdyby jen nepřišel Führer s jeho ideou lebensraumu pro nadřazený německý národ. A Němci na to slyšeli ... a z naší masarykovsky liberální a národnostně tolerantní republiky - ve které měli rovnocenné postavení podle zcela moderních principů - udělali kůlničku na dříví, okleštili ji na čtvrtinu rozlohy a nazvali Böhmen und Mähren, proměnili ji v nacistický chlív, jeviště pro odpornou genocidu celého jednoho národa a pro vyvolávání nejnižších pudů napříč celou společností. A že jimi rozpoutaná druhá světová válka měla za přímý následek další čtyřicetiletý totalitní režim, to je také nabíledni. Vina za vinou, zlo za zlem, nekončící řetězení...

Myslím, že by se nemělo nikdy zapomínat na to, kde zlo pramení, kdo je jeho původcem, a co je naopak pouze - někdy více, jindy méně, to připouštím - nevyhnutelným následkem. Ano, násilí páchané při odsunu bylo zlem. Každý národ má svoji spodinu, své ohavné džiny v láhvi, bohužel. To víme všichni. Ale také se ví, že v rámci sebezáchovy je třeba tu láhev uchovávat pevně zazátkovanou. Toho tehdejšího českého džina, v podobě například v knize popisovaných grázlů ze Zbrojovky, toho ovšem neodšpuntovali Češi, nýbrž Němci. ... A já celkové vyznění knihy Kateřiny Tučkové vnímám s opačným znaménkem a s jejím pojetím se prostě smířit nemohu.

Když budeme relativizovat, pramen zla dávat do jednoho pytle - případně ještě hůře: zaměňovat - s jeho důsledky, budeme zároveň na nejlepší cestě si podobné hrůzy v budoucnu zopakovat...

29.08.2017 2 z 5


Letopisy Vukogvazdské družiny – svazek prvý Letopisy Vukogvazdské družiny – svazek prvý Jan Kravčík

Hodnotím knihu samozřejmě v rámci žánru. Pokud by ji někdo chtěl srovnávat s "vysokou literaturou", tak mu přeji hodně štěstí... Tu sice také čtu, a rád, ale míchat tyto věci dohromady, to by bylo jako že jeden o voze a druhý o koze. A když píši, že v rámci žánru, je třeba si uvědomit ještě několik faktů. Vukogvazdské letopisy nejsou jenom čistou fantasy knihou, nýbrž fantasy vzniklou jako důsledek opravdového hraní, v tomto případě dnes už legendární české hry na hrdiny (jinak též role plaiyng game - RPG) Dračí doupě. Jsou to vlastně zapsaná dobrodružství - či výpravy proměnlivé herní družiny - a není zrovna úplně snadné udělat z toho literaturu vůbec nějakou, natož vysokou :-) ... a fakt, že kromě pár povídek nikdo nic podobného u nás knižně nevydal a nádavkem že se jedná o autorovu/autorů prvotinu, také hraje svoji roli (hlavně ze začátku to trošku skřípe, ale vzhledem k výše popsanému je to, řekl bych, pochopitelné).

"Vznikla zatraceně špinavá fantasy, jejímž požehnáním i prokletím je fakt, že se opravdu odehrála..." (z doslovu O Vukogvazdské družině ... ano, lépe bych to těžko shrnul - a doporučuji přečíst si tento doslov ještě před vlastními příběhy, zvláště těm, kdo se příliš v RPG neorientují)

Nu, a ač jsem si tím zpočátku nebyl vůbec jistý, těším se na druhý díl. Začalo mne zajímat, jak to s těmi výtečníky vlastně bude dál. A to je také docela fajn, není-liž pravda?

17.08.2017 4 z 5


Krvavá lázeň Krvavá lázeň Mika Waltari

Líbí se mi (byť trochu nepřesná) definice pikareskního románu, kterou jsem objevil na LangSoft.cz: "Pikareskní je román, kde je hlavní hrdina tak trochu darebák." Takže si začínám zvykat... Léta jsem se pral se všemi těmi Reynevany, Martiny ze Stvolna, Petry Kukani da Cucan, prostě s podobnými imr vére iritujícími individui - jenže ejhle! Právě oni jsou tou základní ingrediencí tohoto typu románu - protipólu "pravého" rytířského románu - který se datuje už někdy tak zhruba od Cervantesova Dona Quijota. A tak tam tedy musí být, a musí v jednom kuse otravovat, štvát a překážet - protože bez nich by to prostě nešlo, ať si o tom myslí kdo chce co chce.

Já ale to báječné slovo "pikareskní" zaznamenal až nedávno, v souvislosti s Neffovou ságou o Petrovi z Kukaně, když jsem se jej zoufale snažil nějak katalogizovat, abych přišel na kloub tomu, co že je to vlastně za týpka... Dalším takovým výživným exemplářem páně Vladimíra Neffa je pan Epík ze Srpna.

Nuž a Waltariho Krvavá lázeň je rovněž tímto typem románu, v hlavní roli tentokráte s nesnesitelným finským vzdělaným blbounem Mikaelem Karvajalkou. Ovšem teď už jsem byl poučen a na jeho pikaresknost jakž takž připraven, protože jsem zhruba věděl o co půjde. Sedm set stran s takovýmto hrdinou je ale i přesto dostatečná zkouška čtenářových nervů... S Waltariho osobitým humorem se to utáhnout dá, ovšem do jiskřivosti humoru Neffova má na míle daleko.

Ještě jednou vlastností se ovšem podobné romány vyznačují - jsou depresivní. Především tím, že výše zmínění virtuózní spisovatelé skutečně virtuózně, a do často velmi nechutných detailů, popisují středověk. V tom si mohou Sapkowski, Neff i Waltari podat ruku (nejsem si jen jist, jestli by ji podali o poznání ploššímu Vondruškovi).

Takže - obrňte se trpělivostí, shovívavostí k hlavnímu hrdinovi, čtěte raději s prázdným žaludkem než s plným... a nějaká ta antidepresiva na nočním stolku, pro sichr, taky neuškodí. O prášcích na spaní nemluvě.

10.08.2017 4 z 5


Kuřátko a obilí Kuřátko a obilí František Hrubín

Podivuhodná knížka, která - a to by mne nikdy nenapadlo - mi posloužila hned třikrát. Asi je opravdu kouzelná a jakožto každá správná kouzelná věcička plní tři přání.

Poprvé to bylo v dětství, kdy jsem básničku poslouchal se zatajeným dechem, ani nedutaje, jako by to byl život sám, jako by šlo o život ne kuřátku, ale mně... a vždy znovu jsem si oddychl, když (pozor spoiler!!) kuřátko znovu našlo maminku :-)

Podruhé, když jsem básničku-pohádku četl vlastním dětem před spaním a mé malé holčičky prožívaly totéž, co já v jejich věku.

A potřetí, ještě později, se mi hodila - a to tedy považte - jako milostná poezie. A k mému úžasu a štěstí ta podivuhodná básnička neselhala ani v tomto případě. To byste koukal, milý pane Hrubíne :-) ... a záviděl ... to mi věřte...

Jak to bylo, pohádko?
Zabloudilo kuřátko
za zahradou mezi poli
pípá, pípá, nožky bolí ...

Ovšem trvalé štěstí žádná básnička, ani ta kouzelná, nezaručí... to se o lásku musí den co den svědomitě pečovat... jako o to maličké na kosť zmoknuté kuriatko...

29.05.2017 5 z 5


Le Corbusier Le Corbusier Rostislav Švácha

Vzal jsem teď do rukou kdysi dávno přečtenou Šváchovu knížku o Le Corbusierovi. A při zběžném listování, vlastně kochání se obrázky, mi padl zrak na kapitolku Obrana architektury - odpověď Karlu Teigemu (z roku 1929). Začíná tak krásně:

"Milý Teige,
... Je to poprvé, co odpovídám na kritiku; a přece ví bůh, že jsem předmětem kritik den co den. Užívám příležitosti, abych dal svým poznámkám název: Obrana architektury ..."

Takže slavná Le Corbusierova Obrana architektury, manifest, ve kterém hájí svobodu architekta jakožto umělce, který usiluje "divoce zachrániti sebe v úplné svobodě, sebe, svého ducha umělce a tvůrce, jenž chce zůstati ve své anarchii a pokračovati den ze dne ve svém vášnivém hledání: hledání harmonie"; tedy tato Obrana architektury vznikla jako dopis našemu "kapitánovi avantgardy" Karlu Teigemu.

Teigemu, jenž ve své kurážnosti (a zároveň krátkozrakosti) se neváhal Le Corbusierovi postavit se svou představou architektury jako vědy, sloužící k sestrojování (záměrně nepíši tvorbě) staveb jako strojů pro bydlení, obývacích strojů pro nový život. Ve smyslu německé Neue Sachlichkeit (Nové věcnosti) a - s určitými výhradami - Bauhausu (kde byl Teige docentem).

"Vrháte se do hry," píše Le Corbusier, "která je sice velmi v módě, avšak, mám-li říci pravdu, pravíte tu opak toho, co myslíte, a chcete se ukázat opakem toho, co ve skutečnosti jste: básník. Jestliže od r. 1921 se Češi tak živě zaskvěli na rodící se obloze těchto nových časů, je to do velké míry způsobeno vaším vlivem. Vaše časopisy, vaše manifesty, vaše básně, vy: Teige, Nezval, Krejcar etc., to dovede učiniti pobyt v Praze tak poutavým. A to nikoliv hlubokými a moudrými diskusemi o otázkách "sachlich" v našem životě, nýbrž živostí, jak reagujete tváří v tvář problémům, které nás zaměstnávají, a tou impulzívností - řekl bych dokonce: těmi křídly - které povznášejí urozené duchy nad pozemskou hroudu a dovolují jim rozlišovat, předvídat a určovat "dopředu" linii vývoje."

Zároveň francouzský architekt varuje před zneužitelností módních (a především kavárensky romantických) levicových vizí nastupujícím nacismem a stalinismem, neboť "obývací stroje pro nový život" jsou přesně tím, co vyhovuje vždy připraveným "policejním zařízením", jak je nazývá Le Corbusier.

Je třeba říci, že Teigemu ono "určování linie vývoje dopředu" docela šlo. Po pozdější - druhé - návštěvě Sovětského svazu ovšem zděšen rychle zařadil zpátečku a "odvolával (mnohé z toho) co slíbil". A nepřekvapí, že po nástupu komunistů u nás se ocitl v nemilosti. To jsou paradoxy, jak by řekl jiný klasik.

Le Corbusier měl také své mouchy a nedá se říci, že stroje na bydlení jej úplně minuly. Spíše naopak. Ale nikdy si nenechal vzít uměleckou svobodu, nenechal se zotročit módními trendy (na chození do kaváren neměl čas) a do svých staveb - při vší vědě - vždy dokázal dostat tu svoji harmonii a eleganci bytostného umělce.

24.02.2017 5 z 5


Vojde kôň do baru Vojde kôň do baru David Grossman

Navštívit stand-up show v Izraeli. To je v mých očích srovnatelné jako ocitnout se uprostřed tvrdého jádra sparťanského kotle v zápase s Baníkem nebo se Slovanem Bratislava. Člověk má asi v životě vyzkoušet leccos, ale těmhle dvěma věcem bych se docela rád vyhnul. A to mám na mysli třeba kosmopolitní Tel Aviv, ospalou pouštní Berševu nebo prázdninový Ejlat. Vůbec si nedokážu představit něco podobného někde na horké čáře či přímo v osadách na "Západním břehu" (izraelské reálie ... on je ve skutečnosti celý Izrael na západním břehu Jordánu).

Nojo, ale ono se to vystoupení už tak dost nechutného komika začíná nějako rozpadat. Humoru ubývá, obecenstvo je neklidné, nervozita by se dala krájet. Naopak přibývá ... čeho vlastně? To už nechám na Tobě, čtenáři. Každý si to asi vyhodnotí trochu jinak, neboť knížka nemá úplně jednoznačné vyznění.

Hodně jsem s hodnocením v průběhu čtení osciloval. Od asi dvou hvězdiček v úvodní "humoristické" části až prakticky po pět v nejsilnějších partiích knihy. Pak mi ale přišlo, že ty nejsilnější partie jsou až neúnosně natahovány a tím ztrácejí drajv. Nakonec jsem se usnesl na kompromisních čtyřech hvězdičkách. Byť se blíží k pěti. Byl jsem i v pokušení dát pět, poté, co jsem si přečetl o Davidu Grossmanovi, ale přece jen by člověk neměl zaměňovat sympatie k autorovi s hodnocením konkrétní knihy.

Jinak musím říci, že mi asi při čtení docela pomohla alespoň jakás-takás znalost Izraele a jeho reálií a historie, neboť jsem tam pracovně kdysi jezdil, procestoval většinu jeho území a i si něco o něm tehdy přečetl. Ne že bych pochopil úplně všechno, ale vzhledem k tomu, že v knize Davida Grossmana se vyskytují pasáže, kde aspoň takováto povšechná znalost se hodí, tak myslím, že v tomto ohledu jsem měl jistou výhodu.

11.02.2017 4 z 5


Cizinec přichází Cizinec přichází Mika Waltari

Waltariho Cizinec přichází je hodně syrová záležitost. Ostatně právě ta nahá, prostá, drsná zemitost příběhu zcela naplňuje moji představu finského venkova (nejen) první poloviny dvacátého století. Tma, zima, chlast, deprese, sebevraždy. To není sen - to je Finsko.

A do toho přijde Cizinec. Ne cizozemec. Fin. Ale z města. A ukáže se, že ... ale to už bych prozrazoval. Tak jen shrnu: je to síla a je to výborné. A to nebylo Waltarimu ještě ani třicet. A třeba možná právě proto.

Vydání Knižního klubu z roku 2012 má dokonalé ilustrace od Jána Petroviče, svým surovým a (pouze) na první pohled neumětelským stylem perfektně ilustrující děj. Koneckonců přicházení Cizince na obálce je dostatečně výmluvné.

A na závěr jedno varování: kniha má sice opravdu výborný doslov překladatele Jana Petra Velkoborského, osvětlující okolnosti jejího vzniku, ale pozor! - pokud nemáte rádi nemilá a nehorázná vyzrazení, tak nečtěte jeho poslední stránku, a to ani po dočtení knihy!

P.S.: Komu se líbí podobné věci, zkuste Tri gaštanové kone od slovenské spisovatelky Margity Figuli. Byla to Waltariho vrstevnice - vznik obou knížek dělí pouhé tři roky - a děj se odehrává ve stejné době, na Oravě.

03.02.2017 5 z 5


Architekt na cestách Architekt na cestách Bohumír Kozák

Je samozřejmě trochu na vážkách, zda zařazovat obrazovou publikaci mezi přečtené knihy. Ale v tomhle případě bych se toho nebál. Kresby a akvarely Bohumíra Kozáka jsem totiž bedlivě studoval, každý list zvlášť, podrobně a opakovaně. Neboť to stojí za to.

Důvodů je hned několik a v podstatě je shrnuje výborná, byť stručná předmluva J.R. Marka. V první řadě jsou to důvody výtvarné. Pro mne je zajímavá například volba techniky pro jednotlivé náměty, případně barevnosti předloh: kresba tužkou (s konturami či bez kontur), rudkou, perem, tuší a štětcem. To je případ těch černobílých či hnědobílých v případě rudky. Ale tím výčet nekončí. Jsou tu barvy: barevné tužky, rozmývané barevné tužky (dnes bychom asi řekli pastel(k)y) a akvarely - a ty jsou zase buď nekonturované (většinou), či konturované (a ty se mi asi líbí nejméně). Ale to "nejméně" berte s velkou rezervou, protože všech sedmdesát obrázků je úžasných. A tak celkem logicky - jak J.R. Marek píše - s architektem Kozákem vybrali (nepatrný zlomek) z jeho děl za posledních asi dvacet let a vydali je v edici nazvané Knihovna výtvarné výchovy. Obrázky mají sloužit jako didaktický materiál pro architekty, jiné výtvarníky, ale i laiky. Dalo by se dále psát o "škole" kompozice, volby námětů, stylů šrafování, práce s barvami, se světlem a stínem či hloubkou kontrastu, o volbě a využití barev rozdílně v jednotlivých technikách, míře detailu, využití formátu atd., ale to by byl komentář příliš dlouhý.

No a v druhé řadě jsou tu vlastní náměty. Přesně polovina obrázků je z Čech a Slovenska, druhá polovina z cest po Evropě. A všechna vyobrazení jsou fundovaně okomentována co se architektonické stránky týče (styl, doba, charakteristické znaky či detaily staveb, autoři, zajímavosti apod.). Popisy jsou co do češtiny docela archaické, ale nesmírně přesné a výstižné. Knížku doporučuji, a to velmi. Jak z důvodu inspirace pro vlastní výtvarné snažení, tak pro prostou radost z obrázků či pro architektonické poučení.

Snad jedinou výtku bych měl. Zatímco k zobrazovaným námětům a architektuře popisy jsou, tak k té výtvarné stránce a technikám (z mého druhého odstavce) nikoliv. Ani písmenko. To musíte pouze odkoukat a zvládnout "samostudiem", což bez nějaké předchozí průpravy není jen tak. Takže sice na "Kozákovi" vyrostly generace architektů, ale v případě úplných výtvarných začátečníků v tomto ohledu asi lehce selže.

21.01.2017 5 z 5


Abstrakcia a kreslenie architektonického priestoru Abstrakcia a kreslenie architektonického priestoru Ján Antal

My studenti tady v Praze jsme té oranžové věci říkali Abštrakcia (to aby to znělo pořádně slovensky)... Zajímavé je, že ač knihu vydalo kromě slovenské Alfy i české SNTL, tak i české vydání je ve slovenštině. Taková to byla tenkrát (po této stránce fajn) doba.

Je to neocenitelná a nesmrtelná bible architektonického grafického vyjádření. Bez ní bylo nemyslitelné vypravit jakoukoliv studii či studentský ateliérový projekt. Anebo případně bez "šmírování a kopčení" projektů, které byly nakresleny podle stejných zásad.

Pak přišly počítače, nebylo už třeba perspektivy ručně konstruovat a grafika projektů se přizpůsobila - nejprve silně neumětelským - výstupům z jejich grafických periférií. Dnes už jsou perspektivy tak dokonalé, že někdy se vůbec nedají rozeznat od fotografie, takže i architektům se stává, že nedokážou poznat, jestli jde o projekt či o fotografii již postavené budovy. To je druhý extrém - opak abstrakce.

Ale světe div se - dnešní 2D výkresy (situace, půdorysy, řezy a pohledy), nakreslené na počítačích podle nejnovější módy, jako by z oka vypadly obrázkům z naší studentské oranžové knížky. A já z toho mám radost. Abštrakcia je tu späť.

13.01.2017 5 z 5


Autorizace ve výstavbě Autorizace ve výstavbě kolektiv autorů

Autorizaci jsem udělal, s legislativou žádný problém, a tahle knížka mi v tom fakt pomohla. Je útlá, stručná, vše podstatné koncentrováno na malém rozsahu - vlastně takový tahák. Ovšem už je to dávno. Dnes samozřejmě je překonaná, respektive legislativa se tak posunula, že už ji mám doma spíše jen z nostalgie.

12.01.2017 5 z 5


Na druhej strane Na druhej strane Pavol Rankov

Knížka (1. vydání, Artforum, 2013) je graficky vtipně pojatá. Ne že by nápad udělat ji oboustrannou byl vyloženě novátorský, ale zde mne zaujala dotaženost nápadu až do takové chuťovky, jako je použití dvou odlišných typů papíru pro obě části knihy. A dokonce v tiráži uvedené jejich přesné označení: "Olin regular high white" pro povídky z naší vysoce světlé přítomnosti a z druhé strany zažloutlý "Olin regular cream" pro zatuchlé zašlé časy.

Obě povídky, které se mi líbily nejvíce (úvodní Dedina, čo nie je na mape + Vianočný vírus) jsou z té naší světlé přítomnosti. Na druhou stranu (ale ne, jsem pořád na první straně) se mi jednotlivé povídky z této části zdají více nevyrovnané, co se jejich kvality týče.

Ve výše uvedené anotaci se píše: "... príhody ... zaznamenané autentickou rečou v štádiu jej dnešného rozpadu" ... LOL ... odpadnem! ... Dlužno ovšem ještě napsat, že to se týká pouze úvodní povídky, kde jde o spíč dvanáctiletého chlapce, s nímž mocně mlátí puberta a ještě ke všemu je z Bratislavy:

°°... auntie Evu som predtým už raz videl, zastavila sa u nás na zdvorilostnú návštevu niekedy pred cca 2 - 3 rokmi, keď zostúpila z hôr, aby niečo vybavila v down town of Bratislava ... ale späť k mape na monitore, bola tam Kubínska, tuším tam chodia niektorí lyžovať, moji fotrovci dávajú prednosť Alpám, je to bližšie, vedú tam lepšie cesty a neprerežú vám gumy len preto, že ste Blaváci, čo je BTW slovo, ktoré by ani 1 skutočný Blavák z huby nevypustil, my sme Bratislavčania, Blaváci sme len pre nich, vidlákov, goralov a partizánov ...

... a týmto úplne cudzím ľuďom ma fotrovci posadili do kára - smer ďaleký sever, as Nord as possible, kde by líšky dodnes dávali dobrú noc, ak by ich už všetky neboli dávno požrali medvede ... "Tak čo, pôjdeme cez Oravu alebo cez Kysuce?" spýtal sa v Žiline uncle Ivan, na čo ja, že smer Kysuce ... tipol som si, čo je tá Mrvová Kykula (nadupaný názov) - a bingo! ... a vtedy som si všimol, že nemám signál na mobile, čo mi uncle Ivan potvrdil, že tu mobily neexistujú, ani oranžové, ani modré, ani ružové, tak som im povedal, že tá ich slávna Skalka nie je ani na mape, čo ich vôbec neprekvapilo...°°

Zažloutlá "regular cream" druhá strana se mi jeví konzistentnější, ale bavila mne méně. Její úvodní a nejdelší povídka (Na druhej strane pohoria...) má sice zajímavý konec, je taková sinuhetovsky rozvláčná, ale na můj vkus až moc. Což platí i o druhé povídce o Abchanovi. Ta poslední (Tam kdesi na povrchu ... atd. atd.) má sice název pomalu delší než celá povídka, ale líbila se mi asi nejvíc.

P.S.: Myslím, že dochází ke zmatení, co je vlastně první a co druhá strana. Dle anotace je první ta zažloutlá, ovšem to by pak byl obráceně hřbet knihy (Č-S knihy když položíte normálně na stůl či do poličky, tak mají - na rozdíl třeba od anglických - text na hřbetu vzhůru nohama, čert ví proč, asi kvůli snazšímu čtení). Takže z toho usuzuji, že high white (tyrkysová obálka) je ve skutečnosti první strana, kdežto regular cream (hnědá obálka) je strana druhá. Ovšem vzhledem k názvu knihy může být i toto jen takový vtípek. Třeba má kniha obě strany druhé a žádnou první. Odkud ale začít, toť otázka :-)

04.01.2017 4 z 5


Diabol v zrkadle Diabol v zrkadle Juraj Červenák

Spád, čtivost a napínavost rozhodně knize nemůžu upřít, to je opravdová paráda. Červenák nezklame. Skoro celou dobu jsem byl připraven dát nejvyšší hodnocení a považoval knihu za dosavadní steinovsko-barbaričovský vrchol. Jenomže...

Nechci psát spoiler, ale přesto si raději přečtěte můj další komentář až po dočtení knihy - přece jen, je to detektivka a nerad bych svou úvahou něco důležitého mimoděk či mezi řádky prozradil...

Vídeňský díl Steina a Barbariče byl TAK skvěle rozehraný. Notář Barbarič se mohl stát ještě mnohem více živoucí a mnohovrstevnatou figurou, opravdu naprosto skvělou. A ... nic.

Vyznění závěru mne svou plochostí zklamalo. Nemůžu si pomoci, ten příběh měl na víc. A tak - namísto očekávaného Barbariče - se nakonec nejzajímavější postavou stala baronka Marie Markéta ze Šternberka.

Něco ve výše zmíněném smyslu cítím z autorova závěrečného Poděkování, kde se píše:

"Michal Spáda si prečítal pracovnú verziu románu a na základe jeho rozsiahlych a veľmi podnetných pripomienok som úplne prepísal záverečné kapitoly.
Editorka Zuzana Šeršeňová mi pomohla skorigovať Barbaričov súkromný život."

Opravdu hodně by mne zajímal původní konec či vyznění knihy, hlavně co se notářovy osoby týče. A nemůžu se zbavit pocitu, že jsem o něco ochuzen a že něco podstatného z knihy dodatečně vypadlo... (Vybavila se mi slova mého zkušeného kolegy architekta, který říkával: "První verze je vždy nejlepší.")

I přes tento můj povzdech se ale moc těším na dalšího Steina a Barbariče - a vlastně na jakéhokoliv Červenáka obecně :-)

07.12.2016 4 z 5


Hra o trůny 1 Hra o trůny 1 George R. R. Martin

Rád bych okomentoval obálku prvního českého vydání. Bývá v poslední době kritizována pro její nízkou úroveň. Trochu bych se jí zastal. Dnes již má i jaksi romantickou hodnotu dávných počátků. Fantasy se vyvíjí a obálky spolu s ní.

21.11.2016 5 z 5


Zaklínač: Věčný oheň Zaklínač: Věčný oheň Andrzej Sapkowski

Hodnotím celé geraltovské období v kontextu plynoucího času. Byl jsem o dvacet let mladší, fantasy byla o dvacet let mladší. Když pomineme Tolkiena, tak byla vlastně ne sice přímo v plenkách, ale rozhodně velmi mladým, a tudíž rychle se vyvíjejícím žánrem.

Což tedy - i to je myslím důležité - se týká i tehdejších obálek. Ty české byly sotva v pubertě, případně se přímo přejímaly "západní" ilustrace, které měly často s dějem málo společného (byť zrovna zde je použit Luis Royo, který ovšem také zrál až k dnešní slávě). Ale i to je třeba nazírat prismatem doby - fantasy měla tenkrát hodně málo čtenářů ve srovnání s dneškem a ty knížky musely být prostě levné a tudíž udělané za malé náklady, aby si na sebe vůbec dokázaly vydělat.

S Geraltem - a Sapkowskim vůbec - jsem nezačal úplně od začátku, dokonce ani sám od sebe, nýbrž byla mi "podstrčena" povídka Hranice možností. Název bych už dávno zapomněl, ale podařilo se mi k němu dohledat děj. A dodnes musím říct, že Tři kavky a jeho zerikánky, celkové prostředí, jazyk, živost a čtivost dialogů - to vše bylo prostě jiné, než u tehdejší prudce heroické fantasy západní provenience. Geralt byl chlápek z masa a kostí (a ty jeho oči na tom nic nemění), o Marigoldovi nemluvě. Mluvili normálně (Sapkowski je mistr dialogů), řešili normální problémy, bylo to takové civilní, lidské, prostě fajn.

Geralta jsem potkal někde na půli cesty mezi Bilbem Pytlíkem a Tyrionem Lannisterem. A tam podle mne jako vývojový stupeň taky patří. A bylo to prima - neotřelé, svěží, dospělácké, "naše", a rád na to vzpomínám.

A myslím, ne - jsem přesvědčen, že bez Sapkowského Geralta by nebyli ani Lukjaněnko, ani Pilipiuk, ani Ďuro Červenák - kterého mám extra rád - takoví, jací dnes jsou. A kdyby nebylo paperbackových Geraltů (ale i Tyrionů) s "ošklivými" obálkami, nevycházely by dnes u nás a na Slovensku ani Hry o trůny v hezkém vydání.

P.S.: Skvělý komentář ke Geraltovi napsal na profilu Andrzeje Sapkowského uživatel Aksel. S jedinou věcí bych nesouhlasil - považuji za výbornou i Husitskou trilogii.

07.11.2016 5 z 5


Listy Emilovi / Na fašírky mi nesiahaj Listy Emilovi / Na fašírky mi nesiahaj Milan Lasica

Listy Emilovi jsou přesně tou knížkou, kterou stojí hrozné přemáhání odložit, vstát a začít něco dělat. Už už ... a zase otočím stránku a jede se dál. Tím, že jednotlivé dopisy jsou kraťoučké, je to ještě horší... Ovšem chápal bych, kdyby mladší čtenáře, kteří nemají osobní zkušenosti s minulým režimem - a starobinec v nedohlednu - zas tolik nebavila. My starší máme výhodu. Více víme "vo co gou" :-)

Malá ochutnávka (úryvky):

"Skrátka - nudíme sa. Vždy som túžil prežiť záver života v kľude, ale že to bude taká nuda, som netušil. ..... Pajdušáková ma stále nahovára, aby som sa preháňal po internete, ale nechce sa mi. Jednak nemám chuť vysedávať pred obrazovkou práve s Pajdušákovou, jednak som si raz pozrel ohlas čitateľov a poviem ti úprimne, tak svinsky sme sa nevyjadrovali ani na vojne a to je čo povedať. Na druhej strane som sa aj trochu poučil. Zistil som, že existujú aj horšie nadávky ako "chuj". To ma dosť zaujalo."

"(Podľa Pajdušákovej) to najdôležitejšie je, že tam môžeš napísať čo chceš, nemusíš sa podpísať (alebo sa podpíšeš Jožo z Trnavy a pritom si Fero z Trenčína) a ono to na tom internete vyjde a strhne sa debata na primeranej úrovni. Väčšinou si tam nadávajú. To sa volá internetová diskusia."

"Galovič, ktorý k nám do starobinca prišiel nedávno, je schopný spochybniť všetko... Minule napríklad povedal, že naša premiérka nie je žena, že je to preoblečený Dzurinda. Keď som zapochyboval a povedal mu, že Dzurinda má fúzy a že je menší ako ona, povedal, že si fúzy lepí. To, že je menší, vysvetlil tak, že ako premiérka nosí vysoké opätky. Keď som sa ho opýtal, ako je možné, že niekedy sú na verejnosti obaja spolu, mávol len rukou a povedal, že dnes je možné všetko. Pajdušáková mu uverila, každý deň sa díva na správy a prináša nové dôkazy. Včera povedala, že Dzurindovi vytŕčal z aktovky kúsok blond parochne. Opýtal som sa jej, prečo sa dnes neoholila. Urazila sa a povedala, že som chrapúň a vďaka takým ako ja to vyzerá tak ako to vyzerá."

"Vyšiel som spod bráničky a vtedy sa to stalo. Po ulici sa medzi chodcami (väčšinou Japoncami) prechádzala úplne nahá blondínka. Japonci ju, pravdaže, fotili a našinci sa okúňali. Fakt. Zdôrazňujem, že bola úplne neodetá, dokonca aj neobutá. Bola bosá. A to miesto, ktoré sa odborne nazýva Venušin pahorok, mala depilované, skrátka, aby ti to bolo jasné, bola tam vyholená. Mala veľmi peknú, štíhlu postavičku, ale ako vyzerala v tvári, som si nestačil všimnúť, lebo až ta som sa neprepracoval. Zmizla tak náhle, ako sa objavila. Bolo to ako v rozprávke. Na druhý deň písali v novinách, že to bola Češka, ktorú to baví. Kde by sme boli bez Čechov!"

"Emil, ozvi sa, som na dne."

06.11.2016 5 z 5