Koka komentáře u knih
Konečně jsem se také dostala k proslulému a tajemnému Dánovi!
Příběh začíná skvěle, první třetina mne opravdu navnadila a vyvolala ve mne vzpomínky na horké léto 1992 a mnohé tehdejší estébácké kauzy. Ovšem ve chvíli, kdy děj začne napodobovat Ekovo Foucaultovo kyvadlo říznuté Brownovým Ztraceným symbolem, můj zájem hodně opadl.
Pobavily mne některé autorovy narážky na slovenskou realitu těch let (zvláště Sokol – Jastrab :=) a také některé „chybky“ českého překladu. Zejména ta na straně 124, kde jeden detektiv druhému doporučuje přečíst si Kosidowského knihu Co říkají EVANGELÍCI!
Panu překladateli vzkazuji, že evangelíci není totéž co evangelisté, a kromě toho by bylo vhodnější místo doslovného překladu slovenského názvu Čo rozprávali evanjelisti použít název té knihy, pod jakým vyšla v češtině – Na počátku bylo slovo, viz zde: https://www.databazeknih.cz/knihy/co-rozpravali-evanjelisti-77105
A také: když se jednou nějaká postava jmenuje Ferdinand, pak by se o pár stránek dál neměla najednou jmenovat František – a to ani když je o krycí jméno.
Ale jinak čtení to bylo napínavé, to jo.
Generačná výpoveď s miestami skvelými a výstižnými príkladmi reálií (zmienka o tete Viere Bálintovej a večnom decku Emilovi Filovi ma doslova dojala - ich hlasy v rozhlasových dramatizáciách sú nezabudnuteľné). Satirické až groteskné príklady porevolučnej transformácie slovenského malomesta pôsobili zábavne, ale príbeh ako celok akosi "nedrží". Čakala som nejakú veľkú pointu, ale pripadá mi to akosi unáhlene ukončené, akoby autor zrazu nevedel, čo ďalej.
Autor šikovně poskládal citace z dobových pramenů a vzpomínek současníků, z čehož vyšla zdařilá monografie nezapomenutelného Kristiána. Naprosté minimum zájmu je zde věnováno soukromí slavného herce, i když si myslím, že informačních zdrojů (korespondence, fotek,..) muselo po slavném herci a divadelníkovi zůstat hodně - při tvorbě knihy však nebyly využity.
Za hodnotné na knize považuji dvě věci: jednak kvalitní přehled o uvádění operetní tvorby na českých a moravských jevištích a pak ty citace z barvitých a vzletných dobových recenzí předních divadelních kritiků, k nimž se současné recenzování scénických děl obsahem postřehů, bohatostí jazyka či schopnosti přenosu dojmů ani vzdáleně nepřibližuje.
Zajímavý námět, pozoruhodné zpracování. Skutečnost, že syn českých emigrantů je schopen takového vcítění se do české mentality a reálií, mne zaujala. Obdivuhodné jsou popisy přírody, charakterů, nálad ... vše ve vynikajícím překladu.
Doporučuji, ale pouze trpělivým čtenářům, pro které "akce", rychlý a dramatický děj či dialogové přestřelky nejsou všechno.
Většinou banální příběhy postav, kterým jsem nerozuměla, zdlouhavé popisování jejich pocitů a činů, které mi připadají nepochopitelné, nepravděpodobné. Skvělou pointu má pouze titulní povídka, ale i u ní je zjevná naprostá absence vtipného završení příběhu, které by se přímo nabízelo.
Zaujaly mne pouze některé reálie kanadského života, třeba to, že kuřáci - klienti "domova důchodců" (asi šlo spíše o Alzheimer-centrum) musí mít při kouření na sobě azbestovou (!) zástěru. Kdoví, zda doopravdy, nebo je to pouze autorčin výmysl.
Napětí v jinak docela banálním příběhu udržuje pouze ta ustavičná konfrontace amišského a neamišského stylu života, myšlení, vyznávaných hodnot. Amišská komunita je vykreslena jako otevřeně tvrdá, nesmlouvavá, nezáludná a přímočará, o to více překvapí závěr, odhalující schopnost zničující přetvářky jinak naprosto "upřimných" a bohabojných lidí. Ale díky návodnému "spoileru" - textu, napsanému nahoře na obálce, jsem až tak překvapená nebyla. Kreslené ilustraci na obálce nerozumím - objekty na obrázku nijak neodpovídají v textu popsané dopravní havárii.
Ohromně zábavné. Jednak jsem se dozvěděla hodně o mentálním "nastavení" autora a jemu podobných duchovních otců ve věci cnosti a jejího finančního krytí - dvou parametrů, které v dané době byly určující pro posuzování jakýchkoliv vztahů, ale uzavření manželství zvláště. Také mne zaujaly úvahy nad dobovými konvencemi, úlohou bohatství a chudoby ve společnosti, nad rolí šlechty a nad právními normami té doby.
Popisné a dějové pasáže se zde střídají s úvahami hodnými filozofů, příběh však vrcholí v překotném a kýčovitém melodramatickém finále, které by ani Jára Cimrman nevymyslel.
"Hodiny, jež trávíme ve šťastných nadějích, nás plní větší radostí než ty, které jsou korunovány jejich splněním."
Trpělivým čtenářům doporučuji.
Společným prvkem jsou mezilidské vztahy, vztahy rodičů a dětí, partnerů, manželů ...., v každém případě jde o vztahy konfliktní, komplikované či pokrytecké (o harmonických by nebylo co psát, že?). V několika příbězích ještě doznívají témata 2. světové války a života za Protektorátu.
Borské Jubilantka a Berkové Miniromán považuji za vynikající, ty další také zaujaly.
Tématem příběhu je osud politických vězňů v 50. letech, nelidské podmínky v Jáchymově a pak život po propuštění z toho pekla, kdy propuštěný vězeň musel hledat své místo v rodině, ve společnosti. Autor zde čerpal z vlasních zážitků, což je na přesvědčivosti příběhu znát. Velmi oceňuji vykreslení dobové atmosféry a pražských reálií, bohatost jazyka (pobavilo mne, když jsem zde narazila na dávno zapomenuté rčení "zima jak v Charkově na nádraží").
Doporučuji.
Slibně rozjetý zajímavý příběh nabral od 10. kapitoly příchuť melodramatu s místy vysloveně směšnými epizodami. Tak nepřesvědčivou a nepochopitelnou (i nechápající) postavu, jakou je protagonista Tom, jsem už dávno v žádné knize, která si hraje na "jakože rekonstrukci" reálného příběhu, nepotkala.
Pobavily mne jedině některé až vtipné postřehy o mechanismu (ne-)fungování OSN a marnosti jeho snažení (což je dnes, žel, hluboce aktuální).
Román považuji za jen dalšího příživníka na tématu holocaustu.
Hezké, zajímavé, poučné. Způsob a styl lékařské péče, jaký se už nikdy nevrátí.
Myslím, že tato kniha nepochybně inspirovala Patricka Taylora k jeho sérii "Doktore, ..." - ta návaznost námětu a stylu zpracování je zřejmá.
Příběh plný hlubokých pravd, k nimž žena dospěje až ke konci života a marně je předává arogantní a lhostejné vnučce, která by je přitom tolik potřebovala znát! Ale koloběh od věku nezralosti a neznalosti přes trpké poznání až k pozdnímu - a často již marnému - prozření se pořád opakuje.
V příběhu mne zaujaly věcné zmínky o způsobu - stylu života bohaté italské rodiny v době nástupu fašismu a o "modelu" rodinného života té doby.
Doporučuji.
Ten film jsem shlédla snad třicetkrát, a přesto mě kniha zaujala a místy i opravdu překvapovala. Dějová linka se - až na pár nepodstatných detailů - naprosto shoduje s tím, jak byl příběh zfilmován. Ale to, co má kniha navíc a co mne nadchlo, je zasazení příběhu do zcela reálných dějinných a politických souvislostí včetně narážek na dobové politické skandály, zejména vysvětlení francouzsko-alžírskeho konfliktu, jeho příčin a dopadů, rovněž narážky na tradičně špatné francouzsko-britské vztahy (v příběhu mne pobavily četné - z reálu převzaté - zmínky o tom, jak nelibě nesla britská strana skutečnost, že Francouzi v 50. letech zablokovali vstup Británie do EHS - číst to dnes, chvíli po brexitu, kdy si zas Britové denně stěžují na to, jak jim Francouzi znesnadňují přejezd na kontinent a dělají hraniční kontroly - tomu říkam dějinné paradoxy!)
Jde o příběh nejvyšší literární kvality a co do obsahu - stálé aktuálnosti.
Životní a umělecké začátky pozdější světové hudební hvězdy jsou zajímavé, vykreslují proces vzniku a fungování "černých" kapel, vývoje jazzu. U podrobných popisů neworleanských pohřbů se mi opakovaně vybavila scéna z filmu Dvojí obvinění - jak ta smuteční kapela zvesela odchází ze hřbitova a s ní i tančící a radující se smuteční hosté.
Kniha je však rovněž výmluvným příspěvkem k poznání, jak to na americkém Jihu před cca 100 lety chodilo ve vztahu černých k bílým a naopak. Tato "dějová linka" by mohla zaujmout zejména čtenáře knihy Černobílý svět.
Doporučuji.
Hodně sprosté a hodně, hodně vtipné. Autor to ve svých filmech umí a teď jsem se přesvědčila, že i psaní mu jde.
Je zřejmé, že autor dobře zná ty profese, o kterých zde píše - ten vyšinutý svět reklamního průmyslu, modelek a modelingu, komerčních fotografů, kšeftů a pokrytectví. Tato linie příběhu byla opravdu přesvědčivá, dokonce se mi zdá, že některé epizody jsou - s malou licenční úpravou - převyprávěné z reálu. Už méně hodnověrně vyzněly pasáže zabývající se postupem kriminalistů při vyšetřování domnělých i skutečných zločinů - tam mi to moc nehrálo. Ocenila jsem zejména četné vysloveně vtipné a dobře vypointované epizody.
Doporučuji.
Rané autorovo dílo, ale už vyzrálé, čtivé, přitažlivé. Výstižná charakteristika postav, znalost lidských povah a vášní. Plynulo to poklidně, pohodovo, až epizoda č. X. mi vrazila pěstí do nosu - něco tak morbidního, jako je vášnivý návštěvník poprav zločinců, jsem tady vážně nečekala. Mimořádnou psychologickou hloubku má thrillerová epizoda č. V.
Doporučuji.
Ve dnech mediálního šílenství věnovaného 70 letům vlády Alžběty II. jsem si řekla, že půjdu s dobou, ale namísto okukování tisíců fotek malých princátek si raději přečtu nějakou knížku, která by - pokud možno věrně, autenticky - vykreslila alespoň pár let vlády této oslavované paní. Snad lépe, než tuto knihu, jsem si ani nemohla vybrat.
Velmi doporučuji.
Taký už bežný štandard, nič, čo by ma mohlo prekvapiť. V duchu tých "najlepších zásad" súčasnej severskej krimi musela byť vražda brutálna, zvrátená, psychopatická a trýznivá - obyčajné zabitie škandinávským autorom nestačí. Vyšetrujúci kriminalisti vypijú v tejto knihe toľko kávy, až som sa čudovala, že sa všetci v zdraví, bez infarktu, dožili konca príbehu.
Zaujali ma iba dve epizódky : prvá, keď vrchný komisár (v dobe verejných knižníc a internetu!) si nedokázal predstaviť, kde a ako len zistí, čo znamenajú latinské názvy v zápisníku obete; druhá - keď som sa dočítala, že jeden z kriminalistov býva v "maličkom staromládeneckom" byte - s rozlohou 67 metrov štvorcových. Lepší príklad rozdielu medzi našou a nórskou životnou úrovňou by sa asi nenašiel.
Slovenský preklad mi chvíľami pripadal "kostrbatý" a dialógy neprirodzené, ale nie natoľko, aby som knihu predčasne odložila.
Jako první jsem opravila zdejší žánrové zařazení, protože ne - nejde o román. Základem textu jsou autorčiny vzpomínky na dětství, na mnohá manželství, porody a potraty. Tyto její paměti jsou prokládány přepisem několika interview, které s ní vedla šéfredaktorka francouzského společenského časopisu Josyane Savigneauová. Ústředním tématem jejich rozhovorů byl feminismus, postavení ženy ve Francii, dlouhotrvající únavný boj o zrovnoprávnění franc. žen, jehož B. Groultová byla dlouholetou přední představitelkou, a to jak ve své roli publicitky, spisovatelky, tak i veřejně činné aktivistky. Právě její působení v komisi prosazující zavedení jazykové úpravy francouzštiny cestou vytvoření a kodifikace názvů různých povolání v ženském rodu, mne nesmírně překvapilo; pro nás musí být nepochopitelné, že ještě v 70-tých letech Francie a francouzština nazývaly vědkyně, poslankyně, předsedkyně, spisovatelky .... výhradně mužským rodem a mocní muži - politici, vědci, publicisté - se tvrdě bránili zavedení ženské verze pojmenování stovek povolání, které sice už "mohly" ženy vykonávat, ale pořád to bylo bráno jako jakýsi vpád do ryze mužských sfér. Pozoruhodná byla i lhostejnost, dokonce až výsměch mnoha Francouzek vůči tomutu tématu.
Snad ryze literární formu má závěrečná moc hezká autobiografická "povídka" o tom, jak dva staří manželé (ona a muž, za něhož je autorka již 44 let vdaná), jimž je už přes 70 let, pěstují svou celoživotní zálibu - vyjížďky a rybolov na moři. Nezdolnost této dámy, která se výrazně zapsala do evropské literatury i francouzského veřejného života, z toho textu jen čiší.