Tyyynab
komentáře u knih

Obrovské zklamání - kvůli názvu, který mě ohromil a který mnoho sliboval, ale bohužel sliby nesplnil. Snaha o moderní pohádku dopadla strašně - žádné zápletky, prostě jen popisy toho, jak se Karkulka s někým potkala. NUDA. Je to přeplácané, mnoho skvělých nápadů je zde nerozvinuto a výsledek je splácanina bez nějaké větší myšlenky...

Čtenářsky poměrně náročné dílo, přesto se však Křelinovi podařilo důvěryhodně vykreslit prostředí, postavy, indiánskou mentalitu i souboj dobra se zlem, který se odehrává v nitru každého člověka, ať už je na kterékoli straně barikády.


Škoda, že je tato sbírka povídek jaksi pozapomenutá. Téma odsunu Němců a osidlování Sudet je dnes i po takové době poměrně živé. Knap se snaží tuto problematiku zachytit z různých úhlů pohledu ( z pohledu Němců, z pohledu těch, kteří pohraničí osidlují, i z pohledu lidí, jichž se to v podstatě netýká), avšak ani jednu, ani druhou, ani jinou stranu nehodnotí - jednotícím prvkem pro něj je LIDSTVÍ, které mohou lidé ztratit bez ohledu na národnost. Nejdelší povídka díla Nevěsta s jeřabinami je skutečně mistrovským dílem - nejvíce pak proto, jak věrohodně Knap dokázal vykreslit postavu mladé ženy.


Inspirace Cervantesem zdá se mi pro hodnocení knihy spíše podřadnou. Ano, Dyk z něj vychází záměrně - charakteristiku daných postav všichni dobře známe - avšak Dyk posouvá Quijotův příběh o něco dál. Hra se stává obžalobou světa, který dávno žádné ideály nemá, ba co víc - neumožňuje jejich naplnění - a zajímají ho pouze přízemní věci, jež povýšil na hodnoty (reprezentováno zvláště Sanchem). Člověk pak po vystřízlivění a spatření reality bez příkras není schopen dál žít - nechce-li se stát součástí těch, kteří ideály nemají a nežijí, pouze živoří. Jak nadčasové téma zde Dyk zachytil!


(SPOILER) V podstatě nijak zvlášť zajímavá povídka, avšak tichý (a o to silnější) konec je nadčasový a jeho poselství si můžeme převzít i do dnešní doby. Nepotrestaný zločinec, žijící v klidu svého domova ničím nerušen, zdá se býti výborným adeptem na zločince v další epoše zločinů... Ale Spravedlnosti se na rozdíl od spravedlnosti utéci nedá.


Ve srovnání s těmi, kdo francouzskou poezii překládali před Čapkem, působí Čapkova poezie skutečně jako zjevení (úspornost výrazu, která však nezbavuje báseň významové hloubky, něha a citlivost, neuvěřitelně precizní práce s jazykem). Musím si spolu s Nezvalem povzdechnouti - škoda, že Čapek po sobě nezanechal žádného vlastního díla básnického - neboť nikdo jiný, než skutečný básník by nedokázal tak skvělé překlady vytvořit!


Z hlediska nastudování nezměrného množství materiálu a skvělé práce s ním skutečně velmi zdařilá kniha. Jak je však napsáno v anotaci, některé myšlenky jsou poměrně provokativní a nelze s nimi úplně souhlasit, což nás může podnítit k dalšímu, ještě hlubšímu, zkoumání.


Dlouho jsem se mu vyhýbala, dlouho, a očekávala jsem tak jen to nejhorší. Není to tak zlé. A místy mi byl Ratkin i sympatický. Ale znovu to číst nebudu.


Prví kapitola se velmi povedla, zbytek je takový prapodivný. Myšlenka podívat se jinak na dnes notoricky známé pravdy a výklady je skvělý, avšak někdy dost silně narušují podstatu oněch pravd, takže se člověk vlastně spíš naštve. Pokud byl záměr nenechat čtenáře v klidu a donutit ho vymýšlet si vlastní argumenty na obhajobu toho "starého", tedy uvědomit si, že i v těch tzv. tradičních pojetích něco je, pak byl úkol splněn, ale nejsem si jista, že přesně toto autor chtěl. Oceňuji však kapitolu o rozvodech.


Možná jsem očekávala trochu víc, možná jsem cítila v názvu Zhasněte světla něco, co autor ne... Ale s tímhle motivem by se dalo tak krásně vyhrát! Čekala jsem v celé sbírce možná trochu více naléhavosti, která z tohoto rozkazu sálá a která nebyla bohužel příliš rozvinuta, ač události k tomu vybízely.


Jednu jedinou výtku mám - že se to nedá zpívat! U písní celkem škoda.


Opus magnum, nic lepšího Seifert nikdy nenapsal! Milostná lyrika v té nejjemnější a nejčistší podobě v kulisách Viktorčina příběhu.


Kniha, která ovlivnila hudební scénu 60.–70. let i další hudební vývoj. Krásné překlady amerických lidových písní, skvělé je také jejich tematické rozčlenění.


Oproti nepříliš dobrému filmu byla kniha příjemným překvapením. Ze začátku jsem jí příliš nevěřila, ale pak jsem ji zhltla a chtěla jsem ještě. Na film se vykašlete a nechte se unést četbou.


Ani básnický jazyk na úrovni nemůže spasit do ruda zbarvené verše, byť byl úmysl jakkoliv dobrý.


Šílené. Tohle se panu Halasovi příliš nepovedlo. Patos a kýč, kýč a patos. A paní Němcová k tomu. Jak jinak to mohlo dopadnout?


Proti misomusům je třeba bojovat i v dnešní době... a v církvi zvláště.


Zajímavě pojatý traktát - na oblíbené hře v šachy se snažit poukázat správné mravy každého stavu. I hlavní myšlenka má něco do sebe - čiň to, co je pro tvůj stav správné, a dostaneš odměnu, ať jsi král nebo pěšec. Všechny figurky přece nakonec skončí v jednom pytlíku! Amen.
