Nesedlo mi to a nejspíš to bude hlavně kulturními rozdíly v psané tvorbě Evropy a Blízkého východu. Myšlenka je dobrá, ale zpracování mě nezaujalo právě kvůli odlišné kultuře autora. Není to myšleno nijak zle, jde prostě o rozdíly v komunikaci Evropanů a v komunikaci arabských obyvatel. Například podivně šroubované přívlastky při popisech situací nebo expresivní lamentování hlavního hrdiny, když hrdinka-žena chtěla něco vysvětlovat ve stylu "co ta ženská zase žvatlá". V místě původu autora (nevím, odkud je, ale arabský vliv je tam cítit) to nejspíš bude velmi oblíbená kniha, ale já na tento styl nejsem zvyklá, tak se mi kniha četla o to hůř a nestojím o pokračování.... celý text