Yunnan komentáře u knih
Kniha si mě přitáhla svou nádhernou obálkou i zajímavým názvem a musím říct, že jsem ani jednou nezalitoval, že jsem po ní sáhl. Je trochu podobná svým stylem (akorát se tak úplně nejedná o pouť) knize Divočina od Cheryl Strayedové. A musíte si trochu zvyknout na autorčin styl psaní bez přímé řeči. Kniha mě okamžetě pohltila a s úžasem jsem sledoval životní cestu autorky v kanadské divočině a musel jsem několikrát hluboce smeknout před její odvahou a silou. Kniha je útlá svým rozsahem, ale hluboká svými myšlenkami a dala mi opravdu hodně.
Úžasný pan Fulghum, který pohladí svými slovy duši. "Copak by sis dal, brouku, k večeři?" :o))
Krásná sbírka básní, mně dosud neznámého autora, doplněná nádhernými obrazy japonských umělců.
Velice zajímavá kniha, která ke mně přišla v naprosto dokonale pravou chvíli. V době, kdy jsem si řešil lehce podobné rodinné a osobní záležitosti (ne, heroin a jiné drogy, to opravdu nebyl :o)) a díky ní si uvědomil pár, pro mne, velmi důležitých věcí. Mimo jiné to, jak jsem vlastně šťastný a bohatý. A kdyby nic jiného, tak u mne tato kniha zafungovala na 120%. A za to patří Cheryl můj neskonalý dík.
A kromě toho jsem se u čtení moc bavil a prožíval její cestu, radosti a útrapy. Asi ve mně nevyvolala takovou chuť vyrazit na pouť, ale to v mém případě nevadí.
Výborná a nádherně zpracovaná kniha Mistra Suna v excelentním překladu pana Oldřicha Krále, s jeho kaligrafií. A navíc, pro mne milovníka básní a poezie, opatřené básnickou replikou na Mistra Suna básníkem Jiřím Kolářem.
Další výborná kniha od pana Duška s jeho neuvěřitelnou lehkostí. Moc jsem si ji užíval. A musím se smát, jak si mě Tma "přitahuje" :o). Uvažuji o vstupu už docela dlouho a vždycky, když na to přestanu myslet, připomene se mi - (Holger Kalweit, Andrew Alois Urbiš a teď i Jaroslav Dušek :o)).
Dodatek: Čtyři roky po přečtení si mě Tma opravdu přitáhla a já se do ní dvakrát ponořil :o).
Výborné to bylo, moc mě to bavilo, škoda jen, že některé povídky byly tak krátké, zasluhovaly by si i delší rozsah.
Výborná kniha! Čte se úplně sama. Příběh volně plyne a těšíte se na každou další stránku až se dozvíte víc. Mně, coby knihkupci, byla ještě o to bližší :o). Nebylo by špatné mít schopnost Jeana Perdua, nahlédnout do duše zákazníka a dokázat odhadnout jaká kniha je pro něj nejlepší :o). Ovšem tu situaci s dopisem bych zažít nechtěl. Jak už bylo v jedné recenzi napsáno, občas kniha čte vás :o). A navíc, je z mé oblíbené Francie a dokonce Provence, takže jsem si příjemně vychutnal. Obálka knihy je příjemně sametová, takže se velmi příjmně drží v ruce :o).
Velmi zajímavá kniha. Jak píše petaSk, dějová linka Naoko je podstatně zajímavější a také mnohem děsivější, když si uvědomíme, co se pravděpodobně ve školách a jinde odehrává (a určitě ne jen v Japonsku), než děj Ruth. Navíc mě potěšily dialogy a věty v japonštině a jejich hlubší vysvětlení. Co mě ale zamrzelo, že si překladatelka (případně nakladatel) nedal tu práci a nenechal zkontrolovat přepis "výslovnosti" japonských slov a názvů či jmen. Stalo se tak, že i v jednom slově (jméně) byl zkombinován anglický a český přepis dohromady, což působí velmi rušivě. Správně měl být použit, podle českých pravidel, přepis český a nebo případně nechat všude přepis anglický, což by ale ideální nebylo. Aspoň by to však nebylo matoucí, pro člověka neznalého.
No páni!! Tak to bylo něco! Už první část o Mathilde byla docela hustá, ale to, co přišlo v druhé části knihy o Yannovi, to se nedá slovy vůbec popsat. Ta kniha mě úplně rozbourala. Aby mě vzápětí složila zpátky. Jiného, "nového". Kdo jste Anno Gavalda, že svého čtenáře rozložíte na atomy a zase ho dáte dohromady změněného? Ze srdce Vám za to děkuji! A jak už tu bylo řečeno, nenechte se odradit prvním příběhem o Mathilde, budete odměněni v druhém příběhu :o).
Možná jsem ale jen měl "štěstí", kdo ví...?
Moc se mi to líbilo. Už dlouho jsem se u knihy tak nenasmál, jako zde nad Aristokratkou. První třetinu jsem četl ve vlaku cestou do Jižních Čech a vlak byl naštěstí poloprázdný, protože smát se potichu, či v duchu prostě nešlo :o)).
Ach Haruki Haruki, co jsi mi to zase udělal...? Napřed Kafka a teď Tóru :o)). Nemá smysl zde opakovat to, co už mnohokrát a lépe napsali druzí čtenáři. Pro mne dokonalé. Stýská se mi po Tóruovi, Naoko, Midori a Reiko...
No, tak to byl mazec! Ještě teď asi 14 dní po přečtení se z toho vzpamatovávám. Můj první Murakami a hned taková síla! Nemá smysl opakovat, co zde již mnohem lépe popsali ostatní. Ale jsem naprosto uchvácen stylem psaní pana Murakamiho. A moc se mi stýská po slečně Saeki, panu Óšimovi, Kafkovi a panu Nakatovi. Mohlo to být klidně delší :o)). A už se těším, až se do toho začtu znovu...
Opět skvělý Murakami, který mě ani v nejmenším nezklamal a často v povídkách překvapil. Nejlepší jsou pro mne Medovníky, ale potěšily i ostatní povídky. Jen mi občas bylo líto, že jsou tak krátké :o).
Přesně! Naprostý souhlas s reader.007. Jako by byl jediný, kdo užil doping. Ale hezky se na něm vydělává... Už ho nechte na pokoji!
Mazec! Neskutečná kniha! Jsem z ní úplně hotový! Právě jsem jí dočetl, je ve mně hluboce uložena. Musím si ji přečíst znovu...
Naprosto souhlasím s uživatelem dynamo, jedním slovem, nádhera...
Do listů slov má báseň odívá se...
A nakreslím-li slovo žal,
jako by z listů kapky rosy nabíral.
Anebo ještě spíše,
to pro lásku tak dávno ztracenou
mé slzy kutálejí se tiše.
Pro mne vynikající kniha, od začátku až do konce, plná napětí a "milých" situací. Temná mně nepřipadala vůbec. Zůstala po jejím přečtení velká nostalgie... Těším se na pokračování.
Kniha je od 28. ledna v prodeji a je velice zajímavá. Jsem zatím na začátku, ale jsem jí docela uchvácen. Feng-yün Song mám moc rád a tahle kniha vypadá opravdu dobře :o).
Vynikající kniha. Úplně mě nadchla :o). Jarda dokáže mluvit o spoustě věcí tak jednoduše a srozumitelně a zároveň čtivě, že se vám vryjí do paměti a jste schopni si je zpětně vybavit a použít, což je u tohoto typu knih velmi důležité.