Minas diskuze u knih
Dovolím si pistalkovi oponovat. Kniha "naživo" vypadá o dost lépe. Je to prostě zajímavé netradiční pojetí. Na druhou stranu mě ale tato kniha svým zpracováním nijak neláká k přečtení.
Už ukazuje :)
Když se hodnocení neukazuje, může jej spravit kterýkoli uživatel a to tak, že knihu ohodnotí (a posléze pokud knihu nečetl, tak hodnocení smaže).
nightlybird: Kniha ještě zfilmována nebyla, plánuje se na rok 2014. Nicméně Strach natočil Santiniho jazyk (na csfd nicméně hodnocen kontroverzně 50%)
Tak jsem se na knížku kouknul na netu a vypadá to, že kniha bude vskutku šmejd největšího kalibru :D Však posuďte sami, podle příspěvků uživatelů, kteří ji četli: http://www.martinus.sk/?uItem=125811&uKolko=10&uOd=0
Jak vidno buď 1* nebo 5* (krom zatím jediného 4* hodnocení), takže se na českém pultě můžeme těšit zase na jednu z těch kontroverznějších knih.
Nenu: Autor fotky nezískal, ale sám je fotografem, který fotky nafotil ;-)
!!! SPOILER !!!
Řekl bych, že Martin vymyslí nějakou překvapivou kulišárnu (ostatně jako většinou) a Jon se přemístí do svého zlovlka, přičemž oživení Melisandrou způsobí spíše nějaké potíže než jednoduché pokračování Jonova života. Co se týče jeho zpřízněnosti s Daenerys, začínám o tom čím dál více pochybovat. Protože Martin přichází s takovými vytáčkami a překrucováním děje.. a právě Jon + Dany je příliš nabíledni, řekl bych, že Jon Targaryenem nebude.. ostatně v Hře o trůny si Jon spálí ruku (pravého Targaryena by ale nic pálit nemělo, ne?) Spíše bych se přikláněl k spekulaci, že Tyrion nebude Lannisterem.. na co pár lehkých znamení odkazuje :))
To je celý Martin, takto nám zavařit mozkové závity bádáním nad pokračováním příběhu (a až bude sága uzavřena, vsadím se, že řada otázek stále, možná úmyslně, nebude zodpovězena).
Nemohu pochopit proč se tato 4 "vydání" neustále slučují? Tyto 4 knihy se stejným názvem, téhož autora, obsahují každá jiný počet povídek. Moderátoři tyto knihy spravovali snad desetkrát, přesto se stále najde jedinec, který tyto jednotlivé knihy povídek neustále slučuje.
Prosím vás, buďte soudní, upravujte informace, které máte ověřeny! Ztěžujete práci moderátorům a uživatelům zase možnost nacházení relevantních informací.
Děkuji za pochopení, konec povzdechu.
Ach, Metale, děkuji.. a já si pořád říkal, proč jsem tohle maskující slovo tak snadno přehlédl :D
Dallas 63 nezní špatně, tedy pouze oproti tomu, jakou Beta navrhla obálku :P
Zajdo, asi by nebylo od věci, opatřit svůj komentář velmi tučným nápisem, že text obsahuje SPOILERY. Případný čtenář série by mohl být šokován, že se i nechtěně dozví věci, které chtěl nalézt teprve při vlastním čtení ;-)
Mystery13: Neboj, až bude přečteno, bude i komentář :))
Trochu jsem prošel informace a jedná se o mírně upravenou povídku ve stylistickém rázu a s trochu odlišným koncem. Informaci jsem přidal do Zajímavostí.
Protože se blíží vydání Tance s draky, ale kniha zde ještě není uvedena, pokochejte se nyní odhalenou obálkou: http://img513.imageshack.us/img513/9114/52967010151649250856808.jpg
Takovýto přebal by měla mít Hostina v novém brožovaném vydání:
http://a8.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash4/407373_10150650826471808_208880701807_11426809_1164776391_n.jpg
Co na to říkáte?
Tak to, Pavle, musíš udělat jako jiní čtenáři této série: Začít znovu od začátku :) Já si zřejmě ukrátím čas sledováním Střetu králů od 1.dubna.
Ale je pravda, že jim to v Talpresu nějak nevyšlo, v polovině ledna tvrdili, že ilustrátorka už obálku na Hostinu dokončuje a teď dali vědět, že má termín dokončení do 15.2.
Jen si nemohu odpustit menší výtku k Simmonsovi, neboť se zde dopustil školácké chyby. I když školácké.. lidé seznámeni s Trojskou válkou jen laicky se této chyby dopouštěji neustále, avšak Simmonsovi, který si zakládá na takovém puntičkářství, to vyčíst mohu. Jde o to, že nechává svého hrdinu mluvit o Trojském koni v díle Ilias, což je chyba. Trojský kůn se totiž objevuje až v Odysseii.
Na druhou stranu se víc o Homéra začal zajímat až po dokončení této trilogie. Kurňa, kde je ta možnost Zajímavostí, když je potřebuju? :D
Mockrát díky za vybranou pasáž :) Jen se chci zeptat, z kterého vydání čerpáš? Všiml jsem si totiž při procházení různých vydání, že kniha má většinou mezi 400 - 500 stránkami. Velkou výjimkou je ale vydání z roku 1990 a 1991 v překladu od Korbáře, které má pouhých 330 stran!
Respektive máte někdo zkušenosti s více vydáními Kmotra? Rád bych si jej jednou přečetl a chtěl bych se vyvarovat právě takových cenzurovaných ořezů nebo překladatelské plochosti.
Kdepak 3, ale 5 bodíků. A to už přece za okomentování všech kuchařek, servisních příruček a kalendářů stojí za to..
Je smutné, že člověk, aby mohl míti v bodech více než ostatní, snižuje se k tomu, že zde uvažuje nad zeleninou. Občas mám takový dojem, že jsem se dostal naprosto jinam, než na stránky věnující se knihám. Hlavně, že je zde možnost Diskuze, kde se můžete opájet představou zeleniny vkládané do úst, ale to ne, za to by přece už nebylo těch 5 nádherných bodíků a možnost, že tento příspěvek dostane palec líbivosti.
Vložil jsem recenzi ke knize, ale velmi nedoporučuji číst, pokud nemáte přečteny obě předchozí knihy. OBSAHUJE SPOILERY!
Škoda škodoucí, že jsem si tu knihu koupil na veletrhu, asi bych se pro příště dvakrát rozmyslel.
Tak už jsem se do knihy začetl. Je to na úvod takové zajímavé (z kladného i záporného hlediska), jsem zvědavý, jak se to dál rozjede. Simmons ve mne probudil záměrnou vlnu odporu, která předčila nacistické praktiky z Hladových her. Možná je to tím, že se dotýká věcí současných, které jsou pro mne mnohem čerstvější nežli události druhé světové - každoroční oslavy útoku na Manhattan, oslavování teroristů nebo školáků, kteří vyhodili do vzduchu školu..
Co mne ale zklamalo, je překlad. Ač jsem originál nečetl a nemohu s ním porovnávat, tak některé věty jsou natolik kostrbaté, až to tahá za uši. A co zcela nesnáším je přejímání anglicismů. Ať už psaní originálních anglických pojmů a nebo hůř, pokusy o anglické nadávky, které jsou počeštěné. Můžeme se tak setkat s tím, že je něco děsně cool - což je ta lepší verze nebo se slovem "zfakovanej". Dovedl bych si představit mnoho českých verzí slova fuck, ale zfakovanej? Opravdu? Navíc hlavní postava neužívá žádný dialekt, takže proč to překládat nespisovně? U Kinga tomu rozumím, má tam postavy hovořící s dialektem, takže každej bílej kecá o černejch, ale tady mi to nesedí ani trochu.
Může mne zcela vyšroubovat, když si někdo založí nový profil a bez četby prvního dílu udělí Střetu odpad.. co to je za podiv?
Jak se tak dívám, Střet králů jen co obdržel 42 hodnocení, už se umístil mezi 100 nejlepších knih a to na 72. místě. V té velké konkurenci je to docela dobrý výsledek. Ony ty Martinovy knihy asi nebudou nijak marné :D
pistalka: Díky za nápad, kam chodit, když se chcete opravdu pobavit :D Něco jsem si z toho na fb pročetl a mám pocit, že jsem si smíchem pěkně prodloužil život.
Tak to jsem se teda nasmál :D I když ono je to spíše k pláči :P
Při dvou a půltém tisíci komentáři se není čemu divit, že se vychýlil ukazatel z kvality na kvantitu.
Americké verze mají opravdu více map oproti českým verzím. Někde jsem četl, že s každým dílem by měly být původní mapy upravovány a zakreslovány do nich nová místa o kterých v předchozích dílech nebyla zmínka. Jenomže to se asi nebude týkat české verze. Nevím jak je to u paperbacků, ale co se týče vázaných knih, tak Hra o trůny a Střet králů mají obě stejné verze map a to pouze Jih a Sever Západozemí (7 království). V dodatku knihy má Střet ještě mapu Králova přístaviště.
Pokud by vás zajímalo jak takový svět této série vypadá, podívejte se na: http://icefire.cz/node/2430
Některé mapy jsou originální přímo z Martinových knih, ostatní pak práce fanoušků.
Co se týče té obálky, omlouvám se, měl jsem za to, že jsem zde dal odkaz na novější podobu. Také jsou změněny vlajky, přibyl na nich znak ryby - rodu Tully. A na zadní stránce oproti původní podobě byla opravena chyba v textu - původně zde byl napsán Rob Stark, nyní už správně Robb :)
O la lá, třetí den v žebříčku a Hra o trůny se vyhoupla na místo nejvyšší. Nechat za sebou stálice jako je King a Christie je parádní úspěch.. asi se opravdu jedná o "in" četbu :)
Začal jsem podruhé koukat na seriál (tentokrát až po dočtení knihy) a sice mám dlouhý pořadník, ale začínám uvažovat, že jej přeskočím Střetem králů :D
Vázaná by měla mít něco kolem 1200 stránek. Takže Hra o trůny by měla být oproti ní pouze dvou třetinová. Což znamená, že si ji nesmíš pustit na nohu, neboť by to zachránila pouze amputace :D
Podzim se blíží a s ním i vázané vydání Bouře mečů. Tak to by měla vypadat obálka: http://icefire.cz/sites/default/files/img/asos.jpg
A za mne tedy musím říci, že se jim náramně povedla :))
Hra o trůny už má konečně 42 hodnocení, aby se mohla umístit do žebříčku a hle, hned se umístila na 4. místě nejlépe hodnocených knih :))
Pokud se vám tato kniha líbila, vřele doporučuji přečíst si povídku Zlato (vydána ve sbírce povídek Sbohem, Země), která na ni nepřímo navazuje ;-)
pistalka: Já se nekoukl na zadní stranu přebalu, takže už to vidím. Ta hrubka je přímo ukázková. Nicméně se musím o kousek výš pozastavit i nad větou: "Má oddaný okruh fanoušků a příznivců, kteří s napětím očekávají každé jeho nové dílo." Vskutku důležitá informace, není-liž pravda? :D
Mě tedy ten font nepřijde nijak hrozný, co se číslování stránek týče. Příjde mi docela přiměřený, ač zrovna netypický. Nicméně obal knihy se mi opravdu nelíbí - vypadá to jako z ukázky nějakého levného filmu.. rozhodně více se mi ale líbí přebal, který je pevně na knize a to ony pilulky Flashbacku.
Věřím, že při čtení knihy mi půjde především o obsah a nikoli o to, že forma je tak trochu zvláštní.
Ad pistalka, o jakých dvou chybách píšeš? Zřejmě se mi je podařilo přeskočit.
pistalka mě předběhl :D
Střet králů - vázaný do jednoho dílu vyšel v květnu. Na podzim je plánován vázaný 3.díl Bouře mečů, na jaře pak 4.díl Hostina pro vrány a vzhledem k tomu, že 12.7. vyjde v angličtině Tanec s draky, tak je plánováno vydání v českém překladu na léto 2012 a opět ve vázaném vydání + dvě knihy jako paperback, tak jak byly vydávány původně :))
Navíc, pokud si u čtení knih rádi pouštíte hudbu jako kulisu, tak dnes vyšel soundtrack Ramina Djawadiho ke Hře o trůny. Musím říct (jelikož jej mám už stažen), že se pak s tím čte kniha jedna báseň :)
Tak tak, včera jsem konečně začal číst a nyní mám načteno k porovnání se seriálem dva díly. sérii písně ledu a ohně jsem si chtěl přečíst už dávno a když se k tomu přidalo shlédnutí vynikajícího seriálu (i když moc HBO-vských krevních stříkanců, vypadlých střev a sexu), nemohl jsem jinak než si knihu zakoupit a s chutí se do ní pustit.
Zatím parádní a myslím, že by se to tak do konce knihy mohlo držet :))
paulhunter: Byl bych přímo pro smazání celého tohoto vydání, jelikož ani českým vydáním není. Pokud jsem správně hledal, tak vydání by měla být čtyři z 1991, 2001, 2003 a 2007. Vydání zde, které má místo oficiální anotace "popis děje", má navíc obálku v angličtině a neobsahuje žádné jiné informace, které by mohly potvrdit, že se jedná o 5. české vydání