f.enjoy6 komentáře u knih
Naprosto dokonalá věc. Spousta příkladů, užitečná slovní spojení, informace k partikulím...
Tento "průvodce" byl pro mě překvapením už od samého začátku. Neočekával jsem až takto čtivý a přátelský styl, zpočátku to byl trochu šok, neboť očekávání "bude se jednat o poněkud suchopárný popis Korejců" zůstalo nevyslyšeno. Zpětně ale uznávám, že to bylo příjemné čtení doplněné spoustou autorčiných osobních postřehů a názorů, mnohdy až úsměvných. Ke konci už to z mé strany tak nějak vázlo a chtěl jsem to mít za sebou, proto slabší hodnocení, přesto s klidným srdcem říkám, že to bylo přínosné. Minimálně ve zjištění, kolik toho mají (obecně) společného s Japonci a že některé fenomény typické pro Japonsko jsou k nalezení i u jejich zámořských sousedů... :-)
Deset kousků od mistra povídky opředené tajemnem a nadpřirozenem. Obzvláště jsem si oblíbil Močál, Pochybnosti a Podivný příběh. Moc hezké čtení...
Kdysi dávno jsem se, už ani netuším kde, doslechl o Ishigurovi a jeho "Neopouštěj me". Už podle obálky (v českém vydání), názvu a anotace na mě ta kniha působila téměř až mysticky a chtěl jsem si ji přečíst - ale ne a ne se k ní dostat. Pak po nějaké době se tak konečně stalo a měl jsem pocit, že jsme se "s autorem myšlenkově setkali". Od té doby to už nebylo nikdy tak silné, což ale nutně nic neznamená, stále jsem jeho knihy rád četl a něco mi to dávalo. U Pohřbeného obra jsme se ale minuli (poměrně přesně vystihuje mé pocity komentář od Mikkinnena) - moc jsem se s formou, hlavními postavami a podáním nedokázal sžít, "nevěřil jsem tomu". Čtvrtá část do značné míry vylepšila to, čeho se mi nedostávalo v předchozích částech, ale nestačilo to. Jsem ale přesvědčen, že své příznivce si Obr najde - ať už tématicky, nebo myšlenkově.
PS: Doslov je fajn, jen mi přijde až příliš kritický na Neopouštěj mě... Nebo je možná čas, abych si ji přečetl znovu... ;-)
Autorka mi poměrně seděla v povídkové knize Úplněk. Mělo to svojí atmosféru - všudypřítomná smrt, vykořeněnost, smíření, těžko zařaditelní hrdinové. Tato knížka byla jiná. Ospalé městečko, moře, nezkrotná Cugumi, pocit něčeho končícího, atmosféra téměř na usnutí, doslova. Nebylo to špatné, nevadí mi knížky, kde se toho tolik neděje a vše si plyne pomaloučku svým tempem, přesto tomu něco chybělo, něco, co by ve mně zanechalo něco víc. Občas mi vadilo opakování se některých motivů a slov (buď autorka, nebo překladatelka si moc nevyhrály, což trochu rušilo).
Rovněž nejspíš první knížka, kterou jsem četl slovensky. Říkám si, že je to docela škoda, že tu prakticky člověk nenarazí na knížky v jazyce, který nám je poměrně srozumitelný...
Současnou českou literaturu v tom kvantu klasiky a horkou jehlou nití napsaných knih moc nevyhledávám. Většinou si říkám, že čas ukáže, co z toho množství stojí za to a já se k tomu vrátím. K Mapě Anny jsem se dostal po převyprávění části jedné z povídek a ten obraz, který jsem si vytvořil v hlavě jsem chtěl mít celistvý...
Šindelka má bezesporu svůj vlastní styl, chce, aby se čtenář zamyslel a hledal mezi řádky, což poetičnost jeho slov ne vždy usnadňuje. A to je právě to, co jsem si na té knize oblíbil, dokonce jsem si některé myšlenky a formulace zapsal. I bylo překvapivé tu a tam všimnout si některých českých reálií (třeba zmínka o té příšerné reklamě s "uříznutými" hlavami...). Přes to všechno můj dojem z celku není úplně ideální - něco tomu chybělo, možná to bylo až příliš odosobněné a já si k většině příběhů neudělal vztah, proto to ve mně nic moc nezanechalo (ale na povídky Ulita a Kopie asi jen tak nezapomenu). Určitě dám v budoucnu šanci další Šindelkově knížce.
Příjemná jednohubka s hlubším poselstvím, Murakamiho dodatek z vlastního života byl pěkným zakončením. Murakami umí psát jak další, tak i kratší žánry, což je neobvyklé.
Dost drsné na to, aby si člověk uvědomil, že některá běžná trápení jsou nicotná oproti tomu, co někteří musejí snášet každý den... Náročná kniha o tom, jak může být život tvrdý. Asi na mě nejvíce zapůsobila (mimo mnoha jiných) část "Nikdy"...
"Nikdy. Strašné slovo. Nejhorší ze všech slov lidské řeči. Nikdy. To slovo je srovnatelné pouze se slovem smrt. Smrt - to je jedno velké nikdy. Věčné nikdy, smrt vyvracející veškeré naděje a možnosti. Žádné možná nebo kdyby. Nikdy."
Reakce v komentářích jsou rozporuplné, ale mně se obě povídky líbily, příjemná oddychovka. Asi se mi moc nepozdává vydávání jednotlivých povídek jako kniha (za cenu, za kterou by jich bez těch fajných obrázků vyšlo třeba dvacet), ale budiž, nějaký efekt to má, pěkně se na to kouká... Možná mi vadí víc ta reklama na "mekáč", bez které by se to docela dobře obešlo, ale to jsou jen mé osobní dojmy.
Původně jsem ohodnotil třemi hvězdičkami. Ale jak tak nad tímto dílem přemýšlím, tak si bezesporu zaslouží ještě jednu. Jedinou vadou na knize byla prostřední část, kde se hlavní postava v tom všem utápí až nadmíru... A pak? Neuvěřitelný sešup až do poslední stránky, abych konečně věděl, jak to celé dopadne.
Hrozně čtivá záležitost číst všelijaké vrtochy jednoho, na první pohled docela nevinného, starce. A že jich je! :-) Tahání za nitky a vztahy v rámci rodiny nebo proměňující se Japonsko jsou příjemným přídavkem povedené zpovědi pana Ucugiho.
Nádherně zpracovaná knížečka, člověk se může kochat básněmi v češtině nebo i japonskou verzí jak ve znacích, tak i v přepisu do češtiny. Nechybí ani dobové, skvěle se hodící drobné ilustrace od S. Keisaie, které doplňují již tak esteticky zdařilý výběr...
Issa je výjimečný, ale pro mě zůstává v pozadí Bašóa... ;-)
Na rozdíl od lidí
husy po ránu
radostně štěbetají
Motýlek poletuje
jako by na světě
neměl jedinou starost
První polovina knihy se nesla v příjemném a čtivém duchu (Pláč, Filónovo prase, docela i Loď pokladů), zbylé tři povídky se ale táhly natolik, že jsem si přál to "utrpení" co nejrychleji ukončit a pustit se do něčeho lepšího...
Pro mě docela zklamání. Začátek, kdy dochází k rozhodnutí sepsat toto dílko nebo první popisovaná léta, to se mi četlo jedna radost i bylo poměrně zajímavé sledovat, jak se vyvíjí sexualita a sporadická setkání s ní hlavního hrdiny... Pozdější léta se ale tak nějak začala podivně vléct a vyznění téměř nulové.
Přesto věřím, že v době, ve které byla kniha napsána mohla vzbudit slušný poprask a jako výsměch tehdejšímu naturalismu (který se v explicitních scénách vyžíval mnohem víc než samotný Ógai Mori) posloužila více než dobře...
Při četbě jsem se cítil skoro jak u Murakamiho Afterdarku. Příjemné dialogy, naprosto úchvatné vylíčení atmosféry a některé odstavce a myšlenky, které by se daly tesat do kamene. I přes poměrně prostou dějovou linku mě ke knize něco poutá. Je to kniha o pocitech - dokud člověk čte, může skrze citlivě vybraná slova zažít na vlastní kůži vše, co je schováno za slovy. Jen škoda, že po přečtení to všechno mizí do nenávratna a celkový dojem z četby je tentam...
Japonci prostě umí nevšedně popsat všednost každodenního života. Věci přicházejí i odcházejí, děje se jak to dobré, tak i to špatné a všechno si to tak hezky plyne, pomíjí a člověk se může těšit opět na něco nového. Toto minimalistické vykreslení radosti z drobností a poklidnost celé knížečky je něco, na co budu ještě dlouho vzpomínat...
Nedokážu to moc zdůvodnit, ale Kawabatovi jsem se docela dlouho vyhýbal. Nelákal mě... Tahle kniha mne ale přesvědčila, že mé domněnky a předsudky byly mylné. Příběh Jošimicua byl, i přes pomalejší začátek, tak čtivý a přesvědčivý, že bych si něco podobného dal v blízké době zas! A vyznění posledních stránek? Klobouk dolů...!
Sám Murakami zmiňuje, že psaní beletrie je pro něho prioritou, pro kterou si nechává všechna esa v rukávu. Přesto z těch pomyslných "zbyťourků" poskládal příjemnou knížku. Bylo mi poměrně příjemně na autorově "přednáškách" o literatuře, vzdělávání, literárních cenách a zákoutích jeho mysli a každodenního života. Rád jsem slyšel, jaké má rituály, jak přepracovává své knihy, jak uvažuje a především, jak ho naplňuje být nezávislý a obdařený schopností a umem dělat něco naplňujícího, co ještě navíc dělá ostatním lidem radost... A jestli dostal, nebo nedostal nějaké ceny? Čert to vem, taková pozlátka přeci o ničem podstatném nevypovídají...
Moc mi nesedl doslov od jakéhosi pána XY (v Murakamiho knihách mám raději doslov od překladatele), ale to nic nemění na tom, že se jedná o zdařilou knihu.
Překvapivě poměrně čtivá kniha rozhovorů dvou právníků, bavící se o Tokijském procesu, ale i mezinárodním právu a dalších problémech dnešního světa. Velmi přínosný je vhled B.V.A. Rölinga co se procesu a obecně spravedlnosti týče. Občas je dobré slyšet, že dějiny jsou psány vítězi, ať je snaha o objektivitu jakákoliv...
Foneticky uspořádaný slovník, tedy ne po jednotlivých znacích řazený slovník (jako japonsko-český studijní slovník). Výborný, pokud člověk zná výslovnost, ale třeba už neví, jak dané slovo napsat, či jaký má význam. A ačkoliv už existují fajn online slovníky jako jisho.org, tak přesto se mi tahle bichle osvědčila...