lubtich lubtich přečtené 473

☰ menu

Obyvatelé

Obyvatelé 2020, Jakub Řehák
5 z 5

Kde leží naše budoucnost? V bednách s jablky Ve zboží zastaralého zahradnictví Na zaprášené cestě jejího břicha Budoucnost není napsána Jen ustavičně vzniká Veliká lednice bez vnitřností Do níž odložíme nepotřebná střeva (s. 66) Nesdílím s Jakubem Řehákem takovou enormní fascinaci z města obecně, nicméně ze zobrazeného města v této sbírce žasnu. Ulice, parky, činžáky, vozovny, křižovatky, výtahy, výlohy, pasáže, eskalátory, křižovatky (teď mě tak napadá, že je tahlencta sbírka docela dopravní!), ostrůvky, bary, zahrádky, sběrné dvory. Ale co o to, hlavní jsou obyvatelé a to teda různorodí! Od květinářek, číšníků zasažených bleskem či tajných správců k řidičkám tramvaje. Některé básně mi (v nejlepším slova smyslu) připomínaly Kainara, v takové vyhrocenější formě. Ta úzkost z toho, co se mihne za dalším rohem. Jestli se tam náhodou nevyřítí člen gangu Adamantinos! Neskutečná surrealistická obrazotvornost (příkladem za všechny „svlečená těla uložená do vyzývavých praček“). Naproti tomu výstavba jednotlivých básní ve velmi uspořádáná, což vytváří zajímavý kontrast. A ještě musím zmínit častý vjem barev, zejména stříbrná se ve sbírce mihotala od stránky ke stránce. Sbírka je bohatě členěna (možná až moc), mohu použít tedy část repetitivního verše z prvního oddílu: Tvůj pocit: jsi nabažen kvalitní poezií.... celý text


55 007 znaků včetně mezer

55 007 znaků včetně mezer 2011, Ondřej Buddeus
5 z 5

Inovativní, nápadité, vtipné, hravé, s přesahem! Co víc si přát. Sice můžeme nazvat první a třetí část jako samoúčelné chvástání, originalitu však zpochybnit nelze. Typograficky i graficky okulibá sbírka. A medailonek fakt úchvatnej. Buddeusovu poezii si dokážu dobře představit jako vyučovanou ve škole - vyvolává ve čtenáři hravost a ten se přitom nemusí čochnit v lyrickém balastu. (bitová poetika I) 0 To je okno. Výhledem se nekochej. To je parapet. Nepokládej si na něj ranní čaj. To je pracovní stůl. Neměl bys za něj usednout. V knihovně jsou urovnány knížky podle určitého, léta budovaného pořádku. Těch se nedotýkej. Toto je práh pokoje. Práh nepřekračuj. V koupelně visí zrcadlo, do něj se nedívej. Vana je prázdná. Nepouštěj ji. Kapesní rádio, které tu tiše hraje, neposlouchej. Sklenice s vodou na kuchyňském stole není tvá. Nepij z ní. Toto je mladá žena, myje nádobí. Nesmíš ji opatrně obejmout. To je lístek, který spadl na zem popsanou stranou. Nezdvihej ho. Kabát v předsíni patří k určitému páru bot. Neoblékej se, ani neobouvej. Dveře to bytu jsou zavřené. Neotvírej je. Tady stojíš. Nestůj tady. Nejsi tu doma. (2_26)... celý text


Kolem Jakuba

Kolem Jakuba 2019, Michal Vrba
4 z 5

Velmi chytře a nápaditě strukturovaná kniha plná tísně, strachu a nejistot. Sevřené, vypointované povídky. Občasně působí to propojení kolem rybníka křečovitě, ale to je v podstatě šumák. Musím ocenit velmi zevrubný místopis a popis prostředí, stejně tak důvěryhodnost postav, které jsou díky detailům velmi osobité. Jazyk (dialekt bych tomu asi neříkal) je přiměřený k prostředí, občas drobet přehrává, než je na oblast třeba. Nejvybroušenější povídka je bezesporu Na motorce, ale mě uchvátil maďarský odklon do Budapešti. Tam se o spjatosti s Jakubem dá láteřit, ale mě to vedle těch dalších působících národů (Švédi, Rusové) sedělo obstojně. První a poslední kus je grandiózně svázán. Mávnutírukouhodný marginálie (nicméně já si zalamentuju): Občas mi do očí bila krkolomnější větná vazba. A odstavce mi přišly možná až zbytečně členěný, ale jak říkám, to jsou titěrnosti. Vedle nemála kontroverzních titulů v nominacích Litery za prózu vidím Kolem Jakuba jako žhavýho favorita.... celý text


Franny a Zooey

Franny a Zooey 1987, J. D. Salinger (p)
4 z 5

Zvláštní a to požehnaně, každopádně nechápu, proč tohle dílo oproti Kdo chytá v žitě upadlo v zapomnění, páč tohle je skvělá sonda do myšlení téměř geniálních lidí. Dějovost vem čert, hlavní je povídání! 3 dialogy, 3 místnosti, slov až až. A Glassovi jsou natolik specifičtí, že i s takovými kulisami představují unikátní literární typ. Asociální, přechytralí (ale vlastně tak nějak topící se ve svých znalostech), neempatičtí tvorové s pocitem domnělé nadřazenosti. Ale jejich vědomí tímhle značně trpí. Jsou zkrátka křehcí ("Franny A Zooey Sklenění"). Nejdříve se nám dostává ta pocta nepocta potkat Franny, která není schopna uspokojující konverzace. Pak vanová scéna. A ta, karamádi, nemá chybu. Zooeyho posměšné odpovědi a zároveň to divadélko s Bessie, povedené. A poslední část je asi nejméně čtenářsky záživná, páč se zamotáváme do samotných Zooeyho promluv do Frannyny duše. V tuhle chvíli mi fakt Zooey drásal nervy a vzhledem k první části jsem nedokázal sympatizovat z Franny, ale to konverzační podivno bylo vyjádřeno báječně. A konec perfektní. Pozoruhodný je i koncept vypravěče Buddyho (dalšího sourozence z rodiny Glassových), zejména v druhé části, když vlastně popisuje názory Franny a Zooey na to, jak je popsal. Jasně, tohle se dá interpretovat jako těžké přizpůsobení těchto intelektuálů. Zároveň mi v hlavě utkvělo i ty konverzační odlišnosti a vzájemná snášenlivost/empatie. A to, že naštvání nikam nevedou. Americké prostředí mi teda všeobecně moc nesedí, ale pár takových zajímavých drobností se našlo (kupříkladu Bloomberg, mandarinka a vylíčení Frannyna snu). A překlad je fakt precizní, překládat karamády a další prapodivný promluvy, to muselo dát práci. „Ach bože, už si vzpomínám,“ řekla. „Byl to hrozně ohavnej sen. Plavala jsem v nějakým bazénu a celá banda lidí mě nutila, abych se potápěla až ke dnu pro plechovku kafe Medaglia d'Oro. Kdykoliv jsem se vynořila nad hladinu, tak mě donutili, abych se potopila znovu. (s. 111)... celý text


Spoutávač

Spoutávač 2019, Sebastien de Castell
3 z 5

Mám takovej pocit, že to jde trošičku do kopru, pomalu, ale jistě. Je to vlastně další povedený díl. Ale až nyní jsem si uvědomil, jak jsou druhý, třetí a čtvrtý díl cyklické. Kellen přijde do nějakýho místa, trampoty, vyhraje, jde dál. A tahle cykličnost se bohužel opakuje i v nějakých frázích nebo dokonce vtipech. Jinak je to jak říkám, povedené. Rozvedení černého stínu bylo zajímavé, nové specifické postavy (například Butelios), stále skvělá Neph s Ishakem, vyvíjející se Kellen (byť stále safra tvrdohlavý). Jen tý esoteriky na mě bylo možná až až (zkrátka mám radši hybridní světy, ale to je ostatně můj problém). A co nemohu pominout, je užvaněnost. Na jednu stranu fajn, že člověk nemusí knihy číst v pořadí, na stranu druhou tak trpí všichni ti, kteří je v pořadí čtou, vysvětlováním naprosto zřejmých principů. Stále je to humorné a dobrodružné, nicméně to klopejtá. Příště snad líp. (Okrajově - banalita, ale až ve čtvrtým díle mě dopálil ten příšernej medailonek.)... celý text


Alenčina dobrodružství v říši divů  a za zrcadlem

Alenčina dobrodružství v říši divů a za zrcadlem 2017, Lewis Carroll (p)
5 z 5

Existují takzvané srdeční záležitosti, které nelze hodnotit objektivně, poněvadž v dětství jsem těmto dílům propadl. Harry Potter, Lovci mamutů, Od andulky po žížalu (jo, vážně). A na vrcholu sídlí Alenka. Tohle není nějaká pohádka. Jak v předmluvě píše Švankmajer - tohle je sen jak ulitý. Charaktery se vynořují a ztrácejí, smysl vše postrádá, je to ujeté, fantastické, divné v nejlepším slova smyslu. Člověk s Alenkou prožívá vše jako sen. A teď ještě pomyšlení, že všecko tohlencto Carroll napsal v 19. století. Jéminkote. Alenka je průvodce jak dělaný - zvídavý, drzý, svérázný. Mnohem svéráznější jsou však figurky, které potkáváme. Vaněk, Kloboučník (Proč je havran jako psací stůl?) Falešná Želva, Hupity Dupity. Kočka Šklíba, která by uchvátila i nejvíce zásadového milovníka psů. Kandidátní závody Blbouna, mnoho skleníků na okurky, zimní chrousti živící se pivem a obrázkovými novinami, sídlící v odložených slaměných kloboucích. Hlava mi nebere, jak v tomhle někdo může hledat hlubokou myšlenku. Však se vše zmítá v moři nonsensu. Říše divů probudí ve čtenáři zvídavost, fantazii, imaginaci, představivost. Slovní hrátky jakosti nejvyšší. Tohlencto je kniha, u které doufáte, že ji vaše dítě našmátrá v knihovně a začne si v ní zaujatě listovat. A teď k překladům - kéžby se nějaký překladatel odhodlal přeložit Alice jako Alici. Ale nevadí. Četl jsem Císařův překlad a v podstatě nemám větších výtek, obdivuhodné na rok čtyřicátý sedmý (až na Čínskou Kočku - nutno uznat, že Kočka Šklíba je mnohokrát libozvučnější, případně množství přechodníků může být pro dnešního čtenáře rušivé, ale k bizarní atmosféře světa se mi to docela hodí). Žvahlav mi sedí znatelně více než Tlachopud. Jen ta Alice, to zamrzí, no. A teď k vydání od dybbuku - fenomenální. Nejsem knižní fetišista, ale krása střídá nádheru, fakt že jo. Doplnění básní a dopisů dětem. A zejména - Švankmajerovy ilustrace. Neexistuje patřičnější ilustrátor, byť se pojetí Švankmajerova smýšlení od Carrollova světa krapet liší. Ale ty koláže, pastva pro oči. Tak jsem si rozplývání neodpustil. Alenka je dílo univerzální. Doporučeno všem, vždycky, všude, nehledě na to, jestli jste lakýrník, kojenec nebo třeba Vaněk. Musel bych přepsat celou knihu, ale alespoň zde zlomky bžundy: „...a bydlely v hluboké studní –“ „A čím se živily?“ řekla Alenka, která se vždy velmi zajímala o otázky jídla a pití. „Živily se sirupem,“ řekl Plch po chvíli přemýšlení. „Tím se přece nemohly živit,“ poznamenala Alenka jemně; „to by jim bylo špatně.“ „To jim také bylo,“ řekl Plch, „velmi špatně.“ (s. 74) „Ale vždyť máte k sedlu připevněn úl – nebo něco jako úl,“ řekla Alenka. „Ano, to je velmi dobrý úl,“ řekl Rytíř nespokojeným hlasem, „jeden z nejlepších. Ale ještě se mu jediná včela nepřiblížila. –A ta druhá věc, to je past na myši. Asi myši odpuzují včely – nebo včely odpuzují myši, nevím.“ „Divila jsem se, nač je ta past,“ řekla Alenka. „Není příliš pravděpodobno, že by na koni byly myši.“ „Snad ne příliš pravděpodobno,“ řekl Rytíř, „ale kdyby přece přišly, já je nemíním nechat běhat, jak se jim zlíbí.“ (s. 214)... celý text


Mimo dosah

Mimo dosah 2019, Samanta Schweblin
5 z 5

Achychouvej, Samanta opět nezklamala. Už Ptáci v ústech jsou dle mého unikátním souborem povídek z hybridního světa. A tady to není jiné - titěrný formát knihy a zároveň nadměrný font nabízí kratičkou, nicméně strhující podívanou. Ocitáme se kdesi na argentinským venkově. Ovšem ještě předtím se ocitáme na lůžku na pohotovosti, kde se David snaží z Amandy vymámit (byť on si je všeho vědom) skutečnosti, které ji na pohotovost dovedly. Amanda povídá a David ji stále usměrňuje, lpí na detailech - což mi přijde jako výtečný prvek, neboť sama účastněná postava určuje styl. Ten je úsečný, strohý a naléhavý. Ze začátku je vážně skličující, že si mnoho věcí nedokážete racionálně vysvětlit. A tísnivá atmosféra pokračuje a události zůstávají nevysvětlitelné, Amanda nás totiž zásobuje i mnohými zbytečnými informacemi, na což David automaticky reaguje „to není důležité“. Témat je doopravdy požehnaně. Nejintenzivněji na mě zapůsobila to mateřské pouto mezi Amandou a Ninou, ta záchranná vzdálenost. Dítě neví a matka trne. Nit pouta se však rozmotává jako celý příběh. A strach, paranoia. Obavy Amandy z jakékoliv možné překážky („Nejdřív musím vědět, co je kolem domu. Jestli tu jsou psi a dá se jim věřit, jestli tu jsou příkopy a jak jsou hluboké, jestli tu je jedovatý hmyz, hadi.“ s. 91). V doslovu je zmíněná podobnost s poetikou O'Connorové, což mohu potvrdit - demolice idyly venkovského prostředí vinou toxických látek. Znepokojivé a zamotané. Taková je Schweblin. Zasluhovala by více překladů! Oceňuji i skvělý doslov s rozborem kompletní tvorby. Mimochodem, to, že má nějaké dítě v Argentině plyšáka krtka, mi přijde fakt "kjůt". Manžel tu plechovku vezme tak a otočí ji tak, abych viděla etiketu. Je to plechovka hrášku, značka, kterou nekupuji, kterou bych nekoupila. Větší než naše, mnohem tvrdší, prostší a levnější druh hrášku. Druh, který bych rodinně k jídlu nikdy nevybrala a který nemohla Nina vzít z naší spíže. Na stole za úsvitu má ta plechovka doopravdy zneklidňující účinek. (s. 55.-56.)... celý text


Pravý úhel

Pravý úhel 2020, Alžběta Luňáčková
5 z 5

Krásná kniha. Jak mimořádně elegantním grafickým zpracováním, tak především famózními texty. Sevřené (což je přiléhavé, neboť i motiv sevřenosti je v básních častý) a intenzivní texty. Intimní, ale nevlezlé. Místo zbytečné sentimentality panuje pichlavá ironie. Bavila mě i nenadálá jazyková hravost („Bestie zmije, jedovatá geometrie.“, „Dnes oslovujeme, voláme: Matko! / Dnes oslavujeme, že nikdo nechybí.“) Pravý úhel nabízí nespočet možných obratů, které Luňáčková využívá („Co když ale stojím v pravé poledne na ideálním místě, pane doktore?“). Paradoxy a naivní držení se pravého úhlu jakožto jediného spravného úhlu pohledu perfektně zobrazují verše „Abych šla nahoru, musím se propadat, abych byla plná, musím se vyzvracet. Motivy prostoru, vzdálenosti, uzavřenosti a vyhraněnosti. Zajímavé jsou také časté „češtinářské“ motivy, kterým dodává kouzlo nová čeština. Toto je to pravé ořechové. Na samotě není nic ušlechtilého, vysvětluji své imaginární kočce a vracím do lednice víno místo mlíka. Atmosférické vrstvy musí zůstat neporušené, abyste byla šťastná, vyplňuje mi doktor čas při čekání na výtah, exosféra – troposféra, venku se opírám o dopravní značku, abych se mohla nadechnout. Terapie se nezdaří, zdravím svou kočku, skloním se, pohladím sinusoidu, prohnutý hřbet, a jdu do lednice pro mlíko. (s. 33)... celý text


Kosmos

Kosmos 2007, Witold Gombrowicz
5 z 5

Obraz visícího vrabce v houštině, pod nímž se povaluje zprohýbaný plech, roztržená lepenka a děravá ulita, mi bude v hlavě harašit ještě dlouho. Toto je úchvatné. Existenciální román, v němž jsou patrné i experimentální záměry a využití brankového žánru (deketivky) k vybudování tak znepokojující atmosféry, tomu říkám výkon. Witold je perfektní postava. To, že další mnohé postavy balancují na hranici karikatury, je šumafix, protože očima Witolda je každý naprosto fascinující osoba plná perverzí. Odpuštění od běžných norem přemýšlení a zamýšlení a dutání nad (zdánlivě) banálními věcmi a událostmi. A tak začne vytváření světa, kosmu. Jakým způsobem? Nesourodými, ale domněle racionálními asociacemi a souvislostmi jsou budovány interakce v tomto podivném světě. Asociace jsou hlavním motivem, Witoldům galimatyáš myšlenek. Na každém rohu bobtnají další a další asociace, nabalují se na Witoldovu mysl a pomalu ho přivádí k šílenství. Protože i čmouha na stropě může vést k dechvyrážející skutečnosti. Proudy slov (někdy i celá stránka bez tečky, zato čárek je požehnaně), důmyslné opakování a vrstvení. Vztahy k postavám, úžasný. Nejdříve ponuknutí Fukse k pátrání, které vše nastartovalo. Fukse, který když se vkrádá do pokoje, má s sebou žábu v krabičce. Poté bizarní flirtování s nesmělou Lenou, kolik se toho dá vyjádřit drobným schoulením ruky. A v neposlední řadě poťouchlý Leon, mluvící nepřirozenou mluvou „slovotvorbu nepříšeřil“ (oslovení dcery „pestrá přihodo“), oddaný drobným perverzím. Berg! Od zhruba poloviny kniha nabývá na vážně znepokojivé atmosféře. Když člověka vyvede z míry čajová konvice, má k tomu plné právo. Groteskno, pichlavá ironie a Gombrowiczův osobitý absurdní humor. To fakt můžu. Ne, vrabec to nebyl, ale protože to nebyl vrabec, bylo to nevrabec, a jakožto nevrabec byl to tak trochu vrabec... (s. 86) A ten konec, když se na poslední straně uděje více než za celou knihu. A zakončení: „K obědu byla dnes zadělavaná slepice.“ Tomu říkám elegantní zakončení! Perfektní překlad, promluvy Leona musely být doopravdy překladatelský oříšek. Výtečný dílo, bavil jsem se od prvních chvil do chvil posledních. S Gombrowiczem jsem ještě určitě neskončil. Deprimující hojnost souvislostí, asociací... Kolik vět se dá vytvořit z dvaceti čtyř písmen abecedy? Kolik písmen se dá vydedukovat ze stovek plevelů, hrudek a jiných drobných věcí? Z prken boudy, ze zdi jich tryskal také bezpočet, spousty. (s. 29) ...že přece každý chce být sám sebou, a tedy i já chci být sám sebou, kdo například má rád syfilis, samozřejmě nikdo nemá rád syfilis, ale i přece syfilitik chce být sebou, syfilitikem, ono se snadno řekne „chci se uzdravit“, ale přece jen to zní cize, jako kdyby se řeklo „nechci být, čím jsem“. (s. 146)... celý text


Mona

Mona 2019, Bianca Bellová
3 z 5

Přečetl jsem to v závěsu za pře/o (zakroužkujte variantu dle libosti) ceňovaným Jezerem. A je to stále stejná písnička. Neurčitý časoprostor protentokrát poskytuje více indicií k určení (já tipuji oblast Afghánistán-Indie, vzhledem k francouzskému kolonialismu možná Sýrie?), konzervativní společnost, v níž je muž nadřazen ženě. Patrná je angažovanost a problémy dnešního světa, stejně tak jistý feminismus (článek na iLiteratuře „Proč nejsem feministkou“ od Bellové řadím mezi nejlepší vyjádření k femisnismu vůbec). Prostředí není ani tak drsné, jako mlhavé a chmurné. Postavy jsou ale neukotvený jak ponorka. Zejména Mona je rozvrkočená až běda. Řada iracionálních rozhodnutí z ní dělá osobu, která se přemění na to, co je v ději zrovna třeba. Pouto s Adamem z ničeho nic, proč zrovna tento voják ze spousty zraněných? Postavy vedlejší jako Monin otec jsou naopak povedené a dokreslují politickou situaci. Pasivního Kamila jsem si oblíbil. Co je pokrok oproti Jezeru, tak vícevrstevnost a složitost vyprávění. Více náznaků a méně popisu přispívá atmosféře. Otázka je, zdali tyto nedořečenosti jsou rozluštitelné, neb "indicií" není zrovna příliš. A naopak závěr je až příliš mnohomluvný - Bellová zopakuje CELOU promluvu ze začátku, která přímo křičí „bacha i ty nejméně pozorný čtenáři, tadyhlenc je nějaká promyšlená provázanost!“. Bez toho bych se obešel. Grafická stránka knihy je slast pro oči. Jsem z toho rozpačitý, páč tohle je poutavé, čtivé a mohlo by to být i kvalitní, kdyby se Bellová věnovala víc propracovanosti postav. Takhlenc je to "jen" dobrý.... celý text


Překnížkováno

Překnížkováno 2014, Jiří Trávníček
4 z 5

Výtečná publikace od českého čtenářologa. Už jen rozhovor s mistrem Veselovským na DVTV mi dal najevo, že tato publikace bude stát za to. Erudovaně pro odborníky, srozumitelně pro laiky. Spousty provázaných faktů. A co z toho vyplývá? Čte se u nás dost a internet knihy rozhodně nikterak výrazně neohrožuje. Kvantitativně teda obstojný. S kvalitou už to tak slavný není. Zejména objasnění přesycení knižního trhu je smutné. A lehce se na to dá odpovědět - jaké instituce sytí knihkupectví jednotvárným brakem? Řekněme to na rovinu, až na vyjímky (Kniha Zlin, Vyšehrad, Odeon...) jsou to nakladatelství pod nadnárodními společnostmi Euromedia Group a Albatros Media. Tohle pohlcování vidím jako jeden z nejzávažnějších problémů, který v knize želbohu uveden není. Dále překlady - sebestředná Anglie a Amerika (ta představa jednoduchosti těchto končin, když jen 3% jsou překlady!). V tomto ohledu můžeme být rádi za nás rozmanitý trh (a jmenovitě poděkovat fra, Rubatu, dybbuku a mnohým dalším, kteří se o toto zasluhují). Menší knihkupci jsou v krizi, což je chmurné, stejně jako to, že více lidí zná Euromedia Group než Kosmas. Pro mne je překvapivé vyšší vybírání podle žánru než tématu. A podle edice/nakladatelství vybírá stejně lidí jako podle obálky? Prokrindapána. Ve výsledku by to chtělo víc propagovat "současnou beletrii s literárními nároky". To je krok k vyvážení trhu. DPH v porovnání s ostatními státy je zkrátka směšné, pardon, to chce snížit. Ale cenu knih bych neviděl jako úplně tu nejklíčovější. Každopádně je dobře, že se čte. Ale mohlo by se číst "hezčeji".... celý text


Jezero

Jezero 2016, Bianca Bellová
3 z 5

Očekávání je pěkně zákeřná věc. Ale Cena EU ani Magnéska za prózu není očividně záruka mého čtenářského blaha. Sledujeme jakýsi apokalyptický svět neurčitého časoprostoru - budiž, tímhle si Bellová ulehčila případné místopisné svízele, ale to není zásadní. Značný je i ekologický vliv. Prostředí je drsné a znepokojivé. Právě to mě asi na knize nejvíce bavilo - různé zákoutí tohodle zanedbanýho světa. Brutální, nekompromisní mluva, vulgarismů přehršel. A i přes syrovou mluvu autorka občas vysekne solidní metaforu: ...po obličeji se jim modré šminky roztékají v hydrologické mapy... (s. 15) Fokalizace upřená na Namim je originálním prvkem vyprávění. Zásadním problémem jsou postavy. Nami je vlastně hrozně rozverný, neukotvený, chová se různorodě, jak se to zrovna v dějové lince hodí - někdy poslušně jak ovečka, někdy vzpurně. To odporuje i rozdělení kapitol podle vývoje hmyzu. Chápu jeho motivaci, ale občas by na ni též zapomněl, nebejt nějakýho zásahu. Zaza je vlastně jen ženský objekt, Johnny je ten "zlej a bohatej" a Bába tvoří alespoň nějakou neotřepanou personu, to jo. Pokud je vám ale nejsympatičtější postavou opice, která se tam mihne sotva pětkrát na pár řádků, není to úplně v pořádku. Z děje mám též rozporuplné pocity. Odchod z města - dobrý. A pak začne roztržitý sled náhodných událostí, když se Namiho někdo ujme. Líčeny jsou menší i větší události, z nichž je však pocit víceméně stejný a nezáleží na tom, jestli je to návštěva nevěstince nebo vyzabíjení zvířat na ostrově. Taky bych se obešel bez Namiho blití potažmo erekce na každý druhý stránce, chápu, naturalistický pojetí, ale redukoval bych to. Závěr tenhle mišmaš docela zachraňuje a díky bohu za otevřenej konec. Dost zajímavých motivů, dost motivů již přeužitých. Dobrý to je, nic víc, nic míň. „Máš hezkej exém,“ řekne pak Nami ledabyle. „Jak jako?“ zamračí se Zaza. „Jako že většina lidí to má celý červený a opuchlý, ale ten tvůj je takovej...růžovoučkej, roztomilej prostě.“ „Aha.“ (s. 38)... celý text


Hana

Hana 2017, Alena Mornštajnová
4 z 5

Hana je v těžké pozici, co se týče názorů literárně kritické obce. Už jen proto, že to je český bestseller (což je v případě Česka uchvacující pojem, že?). Ale jak já říkám, na bestseller dobrý! Mornštajnová výborně vypráví. A je řemeslně precizní, vo tom žádná. Umí vytvářet napětí, střídá roviny, je naléhavá, nechává čtenáři prostor pro domýšlení. Strohý jazyk se k silnému prostředí též hodí, možná bych se té strohosti držel doopravdy co nejvíce. Jakmile se Mornštajnová pokouší o nějaké trochu barvitější metafory, boří se do bažin klišé. Celá kniha je vlastně lidská, tak bych to shrnul. Bez příkras, bez tlačených emocí. Rozporuplné i měnící se postavy, zejména Miru si člověk oblíbí. Historické prostředí je využito solidně. Minimálně první dvě části. Z vyprávění Hany mám rozporuplné pocity. Na jednu stranu se pěkně prolínájí dvě časové linky, na stranu druhou - ta z Terezína a Osvětimi klopejtá. To je ohraná písnička, jasný, bylo to tam špatný, chápeme to. Pro návaznost textu je to přece jenom žádoucí, i tak bych byl rád, kdyby se u historických románů autoři pokoušeli děj situovat do méně známých epoch/míst. Přinejmenším je Hana čtivá. Přinejvětším je to brilantně propracovaná dílo, které rozšíří známost o české kvalitní literatuře.... celý text


Augustin Zimmermann

Augustin Zimmermann 2016, Zuzana Kultánová
5 z 5

Něco tak depresivního a sžírajícího jsem nečetl snad nikdy (když neberu v potaz Inventuru Kamila Boušky, to je ale zas úplně jiný kafe). Místo vyždímání profláknutých historických událostí se Kultánová rozhodla děj situovat do nenápadné doby, nenápadného místa. Už jen za tohle velkej plus, z 60. let 19. století není děl přespříliš. Naturalisticky líčena atmosféra je v naprostém konstrastu s barvitým jazykem. Tolik nápaditých příměří a metafor, stylistické žně (v přiměřené míře). Konečně všichni sedí u stolu, tiše obšívá malé drobné knoflíky připomínající uschlé ploštice. Uschlé ploštice nikdy nebudou stačit na jejich obživu. Dobromysl, to je pro něj pouze název byliny. Chmurná hnusná atmosféra. Chudoba, bezmoc, ztráta nejzákladnějších hodnot, chybějící láska mezi členy rodiny. Tolikrát v knize Zimmermannovi přejete, ať už se z toho vykope, i přes jeho morální prohnilost. I přes pokřivenost celé rodiny doufáte, že se něco stane a bude líp. Místo toho jde všecko stále víc do kopru, s každým rozhodnutím až do nejtužších kořínků této byliny. Asi v polovině jsem se začal obávat repetetivnosti, že z toho nelze vykutat více. A ono ejhle. Další rozvinutí i marginálních postav, vzpomínky na mlynářku. Výtečná psychologie postav. Střídání promluv (jak to říct ohrabaně - myšlenky ve třetí osobě) tomu svědčilo. Třeba u takového kameníka byl velmi akurátně nastíněn pohled samotného čtenáře - je mu Zimmermanna líto, ale zároveň ví, že je to člověk ohavný a že dopadne prachbídně. Perfektní sugestivní novela, co dodat víc, chci takovýchto historických děl víc!... celý text


Obraz Doriana Graye

Obraz Doriana Graye 2011, Oscar Wilde
3 z 5

Dostavily se u mě safryš rozporuplné pocity. A budu se snažit hodnotit bez ohledu na Wildovy směry jako správný formalista. Co se musí nechat, je skvělá kritika aristokratické společnosti. Pokrytectví, povrchnost a hédonismus (uznávání Američanů - to jsou teda móresy). A nejvíce ze všeho se mi jeví tahle kniha jako sexistická. Ženy jsou popisovány výhradně z vnějšku a chování Henryho i Graye ke všem ženám (především Henryho výroky se jeví jako úplný spouštěč feminismu) je nepřípustné. A tohle všecko je skvělý, kritika šlechtický třídy, fajn. Postavy jsou taky dost poštrachaný. Málokterá postava v dějinách literatury je nanervylezoucí jako lord Henry. Mluva v aforismech, v nichž si mnohdy (dokonce i v jedné větě) protiřečí, je rafinovaná manipulativnost na n-tou. Ale co mi hlava nebere, je snad konstantní stav jeho psychologie. Za 18 let bych čekal menší vývoj. Basil i Gray, byť jsou morálně pokřivení, jsou už jen oběti manipulace a bezmezné touhy/nihilismu. Fokalizace na Grayovi umožnila výborný rozvoj psychologie, to ne že ne. Naprosto nedostačné je odůvodnění Grayových "menších zločinů" ze zatuchlých částí Londýna. Vzhledem k tomu, že nižší společnost je v knize naprosto opomíjena, jsem se těšil alespoň na popis darebáctví - a vono jen pár stran. Musím pochválit aluze (zejména na Shakespeara) a upřímně mně i zajímaly Dorianovy sbírky. Co mě ale fakticky nezajímalo, byly tlachy a cancy šlechtické společnosti, z nichž nebylo pověstnou nic vykutáno. Tady bych to vyškrtal, neboť i aforismy Henryho byly po čase dost monotónní. Oceňuji námět a baví mě představa, že tohle pobouřilo hafo snobů ve viktoriánské Anglii, ale ve výsledku jsem čekal víc, než mi bylo od Wilda namalováno.... celý text


Herbář k čemusi horšímu

Herbář k čemusi horšímu 2018, Petr Borkovec
5 z 5

Budu se snažit razantně vyhýbat superlativům. Ale pro Borkovcovu tvorbu mám neskutečnou slabost. Haraburdí, haraburdí, harampádí. Zbožňuju to. Co všecko může bejt báseň? Básně jsou všude, vyskočí na vás zpoza prořezávky i z internetové seznamky. Báseň je všecko. Medailonek v latině a věnování střevlíkovi, to je hned vcelku svérázný začátek. A texty frčí jedna báseň (ne že by se vždy četly jedna báseň). Seriózní kousky, glosy, útržky, zlomky, ukradená báseň (drzost!), jazykové experimenty, drobné prozaické útvary. Obrovská různorodost. To stejný jazyk. Přes klopotný novotvary (lesostinný, sosnomračný, korokmenný) k obrozenecký češtině. Lidově i vážně. Až nyní mi došlo, do jaké míry je Borkovec (a teď se vyhnu slovíčku environmentální, páč evokuje trochu dnešní pseudoekologický šachry) přírodní básník. Ptáci, brouci, ryby, škeble a kormoráni (moji oblíbení), hmyz. Remízy a skládky. Tohle fakt můžu. Borkovec formuluje pravý vztah k přírodě. Bez estetiky, ale s radostí z poznání. Z textů sálá neskutečná zvídavost a touha po poznání (přitom neodborná a lehce převedená na čtenáře - kupříkladu při čtení Přesně jako Bill Fay... jsem si musel taktéž lehnout do záhonu a sledovat rostoucí rajčata). Pozorování - to je to hlavní. Míň přemýšlet a víc civět. Zdánlivé banality a všednosti se v Borkovcově podání stávají unikátními. Ve spojení s hravostí a humorem se z toho stává snová kombinace. Dále mě zaujala propletenost se subkulturami - prospektoři, lidé na seznamkách, rybáři, detektoráři, květináři, pornoherci, vykradači chat. K tomuhle repertoáru by mi úplně seděla například obsluha sběrného dvora. Takové titěrnosti, jako je elegantní obálka, název a trefné pojmenování jednotlivých básní, jsou sice druhořadé, ale i to musím ocenit. Nejfamózněji vylisované kusy (musel bych zde vypsat polovinu sbírky), krom nich ještě Z diskuze na skládce (prorezlý lavor má mé veškeré sympatie!): ODEŠEL ZE ZAHRADY a už se nevrátil, nepodal o sobě žádnou zprávu. V minulosti byl pohřešován. Zvláštní znamení: vlastně žádné. Je hezký. (s. 69) ZLOMEK LXXXVIII Protože kolibřík sající květ se podobá hlavě vzrušené kobry, rozebírám jeden remíz. (s. 121) TŘI PÁRY (úryvek) „Ježíši Kriste, Ane Lynn, asi bys měla zajet ke krajnici,“ řekla Roxy Taggartová. „A budeš se snažit mě nevytěsňovat?“ odpověděla Ane Lynn. (s. 105) SLÁMKA A SLEPÝŠ KŘEHKÝ Slámka si řekla pro sebe, že není slámka, že je slepýš křehký. Slyšel to slepýš křehký a pomyslel si, že není slepýš křehký, že je slámka. Každá věc má něco společného se štěstím! I každé zvíře! (s. 96) A přinejmenším si zapamatovat, že bažant kodrcá, hada do hlavně nenabíjej, kazí zbraň! a ledňáček krade. Nebo že někdo může civět jako kocour do prořezávky. Klenot je to, řekl bych, ale ke skromnosti přístupu Borkovce se to nehodí. Takže bych řekl, že tahle sbírka je spíš takovej prorezlej lavor.... celý text


Co s tím

Co s tím 2014, Alžběta Stančáková
4 z 5

No, bylo to dobrý, co s tím. Civilní básně prošpikované ironií a humorem. Půl na půl poezie x próza, byť upřímně to vidím jako entrování, podstatně se tyto dvě poloviny totiž neliší. Ta neohrabanost a lhostejnost mě ba. Tohle nejsou lyrický hemzy, prostě slova jedou jak na běžícím pásu, hovorovej jazyk tomu přihrává, do toho jsou ještě metány vulgarismy. Zejména u prózy to na mě občas působilo jako výkřiky, byť i v takových textech jsou famózní obraty („Pustim si žilou. Plyn nebo porno.“, „Oběsím se na ramínku ve zkoušecí kabince.“) Časté je také opakování, paralely. Jako v tomto kousku: SUPERMARKET Rozcházíme se v supermarketu U ovoce a zeleniny si stoupám na stoličku pro skladníky a koukám shora na tvoje řasy Na poli nastupuje moje bývalá spolužačka do vrtulníku se svým otcem Její otec je primitiv a ona měla vždycky nejlepší známky Nosí bílá upnutá trička na to že je hubená má obří prsa Prý je to z piva Ani si mě nevšimne když zavírá dveře vrtulníku Vrtulník mě přelítne a pole zelená noci Rozcházíme se v supermarketu V nákupním košíku těstoviny co měly být na zítra Už se spolu nenajíme Obědvám u spolužačky co byla hloupá apatická se zelenými vlasy Její matka se mě ptá na školu Cítím vůní okurek Na zahradě mají bazén meruňkový strom a lebku mrtvého ptáčka Nabírám lžíci polévky „Letos snad dodělám bakaláře“ říkám Polévka mi teče po bradě Nesnáším když mě někdo pozoruje u jídla A přesto ti u ovoce a zeleniny koukám na řasy Cítím vůní okurek Její otec je primitiv a ona měla vždycky nejlepší známky (s. 39-40)... celý text


Cikáda

Cikáda 2018, Shaun Tan
4 z 5

Zrovna nejobšírnější a nejhodnotnější dílo to není, ale proč ne, ta "message" je pěkná. Skvělý melancholický ilustrace, text dosti lakonický (4 řádky a šmitec). Mluva cikády pomocí infinitivů je též příznačná. Opovržení jedincem ve společnosti kvůli jinakosti, pracovní prostředí napovídá i dnešním kancelářským masám. A ta konečná metafyzika, kafkovský vskutku. Plus ten výsměch člověku, to jsem si vychutnal. Cik! Cik! Cik!... celý text


Cítím se jako Ulrike Meinhof

Cítím se jako Ulrike Meinhof 2016, Zuzana Fuksová
5 z 5

Za břicho se propadám, fakt. U těhlech "sbírek něčeho" je vždy dilema, jestli to vydávat, když už se to povaluje někde na netu, pseudobásníci na Instagramu by mohli vyprávět. Ale tohle je jiný kafe. Odposlechy - co kdo řekl, co se stalo (prase kozu potrkalo, haha). Je to všetečný a výborně to vypovídá o bizarnosti všedních okamžiků. Fuksová se ale odposlouchávaným nevysmívá, nepovyšuju se před nimi. To ostatně dokládají i osobnější glosy. Jakmile jsem viděl, že se tam nachází "tata", věděl jsem, že to bude švandy kopec. Zajímavý spektrum lidí, zajímavý místa. Děsí mě, kde všude se musí Fuksová pohybovat, páč tolik různorodejch lidí, to se jen tak nevidí. Něco je nevtipný a trapný, což jako persona nevtipná a trapná umím ocenit. Mouchy to má, něčemu jsem nerozuměl, ale čert to vem, já se bavil královsky. Doporučuju číst po kouskách. Vypsal jsem si asi 50 fakt vypečenejch. Tady pár exemplářů, ale dobrý je všecko!: (91) Samochvála smrdí, ale dnes mi bodyguard na naší diskotéce sdělil, že „má vytuněnýho šulina” a že „rád znásilňuje”. Těžko dešifrovat poselství jiných sociálních vrstev, ale toto zřejmě byl proletářský flirt, obdoba věty „mám dva lístky na Hradišťan“ od kluků z fildy. (170) Berlin pro bobos. Tři prkýnka – nakrájený pařez – stojí 25 eur. Křiváky se nosí z himálajské vlny. V hospode nerdky pletou. (219) Místní kulturní centrum je kavárna na benzínce, kde včera říkala holka holce: „On je hlubokej, on není plytkej, on jen říká plytký věci, protože se bojí svojí hloubky.“ (270) Poprvé v životě čtu články a diskuze pod články. Myslela jsem, že fráze „nejsem rasista, ale...“ je urban legend. Ale ne! Viz: „ Nejsem rasista, ale tyhle bych nechala vychcípat bez výčitek!!!“ (289) Normcore program Berlín: koupit kamarádkám veganské sádlo, jít na diskotéku ve stodole, kde DJ djuje za pultem z borovicového masivu, koupit si tepláky, jít na výstavu much. (296) V tom vedru jsem si vzpomněla na recept rumunských prostitutek na DIY klimatizaci pro chudé: pustí si sprcha, před ní postavíte ventilátor, který rozprašuje kapky po pokoji. Předpokladem ale je, že bydlíte v koupelně. (306) „Chtěla jsem si odpočinout od těch uprchlíků u Káti a Škubánka, ale ani to nejde: hledala jsem tam gendrové stereotypy“ (Tribute to Tereza Semotamová.)... celý text


Akvárium

Akvárium 2014, Krisztina Tóth
5 z 5

Po polském, argentinském, brazilském, rakouském, marockém a francouzském překladu od fra jsem si řádně pochutnal i na další světové lahůdce. Takhle by měl být dle mého koncipován historický román - politické dění je na pozadí, ale nijak zásadně neproniká do samotného děje a ten není protkán klišoidními tématy (známe od nás nejmenované bestsellery o holocaustu). A upřímně, kdo ví, jak to vypadalo v chudinských čtvrtích v Maďarsku po čtyřicátémosmém? Špína, chudoba, pokřivené rodinné vztahy. Celou dobu mi přišlo, že Tóthová popisuje prostředí jaksi esteticky, troufalé bych řekl, že zevrubně žensky. Na rovinu - tohle je ošklivý, hnusný. A tím vyjádřila i postoj protagonistů, kteří v tom sice žijí, ale vůči svému obydlí cítí odpor. Atmosféra a prostředí je líčena s detaily, které podporují autenticitu prostředí - jako by tam autorka občas seděla na pavlači a sama čichala kouř z kuchyně. Chvílemi popis spíše odbočuje a pomáhá dokreslení prostředí, což je odpustilné, neboť i tyto mikropříběhy jsou fascinující. Neskutečně zarážející je ta osamělost postav, které se přitom pořád drží u sebe, což působí dosti depresivně. Už dlouho jsem si nějakou postavu neoblíbil tak jako Edu. Ta přitom postrádá jakékoliv morální ctnosti. Ale svou pasivitou a drobnými projevy (učení se názvů rostlinek v akváriu, průpovídky v závorkách na konci knihy) si vydobyla mé sympatie. Kor když se u každé druhé zmínky líčí jako "chudák Eda". A vy ani nevíte proč. Protože to je Eda, domyslíte si. A i přes znepokojivou atmosféru se v ději nacházejí úsměvné chvíle. Kupříkladu útěk husy či pobyt artistů. Historickej román jak má být. Víc maďarských překladů, prosím! Když na dvoře trénovali artisti, létaly občas kruhy a kužele až do prvního patra a točily se ve vzduchu. Za nimi bylo vidět jenom velké šedé nebe. Vynořovaly se v pravidelnému rytmu a poté zas tiše mizely, jako by sem vylétaly samy od sebe, jako by dole nebyly žádné ruce, které je vyhazují. (s. 65)... celý text