los
komentáře u knih

Zpověď trosečníka je napsána tak sugestivně, že jsem během četby pouhých sto stránek vypil snad tři litry vody


nedozvěděl jsem se nic nového, vágní úvodní slovo a pár studentských projektů bez analýzy a (třeba předběžných) závěrů; prostě projekt, který skončil se svým grantem


říkám si, proč Olbracht spojil zrovna tyto tři rané, tak odlišné povídky do jednoho souboru?
"Jozka, Forko a Pavlína" je tak gorkijovská - tou sexuální scénou ve stohu se úplně vymyká "české" literatuře; a taky dokazuje, jaký je Olbracht úžasný pozorovatel: jak lidské psýchy, tak vnějšího světa - třeba ten nenápadný detail, kdy tulák pozoruje postavu zdálky se k němu přibližující a hádá, že to nemůže být muž, nýbrž jistojistě žena, protože silueta nemá mezeru mezi nohama - a je už jen na bystrosti čtenáře, jestli pochopí, že všechny ženy tehdy nosily sukně až na zem...
povídka "Rasík a pes" prý snad měla být jen epizodou v "Bratru Žakovi", ale takhle samostatně myslím lépe vynikne téma sociální nerovnosti a zla v člověku, který si své vlastní ponížení kompenzuje ponížením jiného, slabšího (nejčastěji bitím zvířete, dítěte nebo ženy), na tom se za 100+ let nic nezměnilo...
doporučuju ke čtení všem, kdo snesou hluboký prožitek osamocení a potupení, z nichž není východiska, jen "práva chvěti se hrůzou a vědomím bezmoci"


podobně jako z dřívější Rudišovy odbočky Trieste Centrale ani z Vánoc v Praze nejsem nikterak nadšen, přestože nadevše miluju (a provozuju) pražská noční kolečka (a jestli napadne, tak si tohle Rudišovo co nejdřív obšlápnu):
jednak mě zamrzelo, že se nejedná o autorský překlad, ale autorizovaný (kdybych to věděl dřív, pídím se radši po německém originálu), jednak mi příběh přijde dost předvídatelný, šablonovitý a přesymbolizovaný, a taky možná trochu vykradený...
...přečtěte si Aškenazyho Malou vánoční povídku aneb Jak jsem se ztratil (nebo zajděte na její divadelní adaptaci do Dlouhé)


půjdu proti proudu s hodnocením, protože to jediné, co se mi na knize líbí, jsou ilustrace, ovšem text je jeden velký kompilát:
první tři čtvrtiny knihy jsou do slova a do písmene plagiát Lovců mamutů: epizody jsou jen přeskupené v chronologii jednoho roku, takže je lze podle předlohy odškrtávat, i s úplně stejnými motivy, zápletkami, druhy lovených zvířat atd. (v okamžiku, kdy jsem dočetl k "tučným lumíkům", měl jsem chuť knihu odložit), Radostova modernizace spočívá hlavně v tom, že ústřední dvojice dětí musí být chybující chlapec a šikovné děvče (Kopčem a Veverčák neobstojí jako genderově vyvážená dvojice); teprve závěrečná čtvrtina otevře "těžce dobrodružný", akční a naprosto nevěrohodný příběh inspirovaný indiánkou či komiksem z ABC: namísto záměru opravit Štorcha Radosta spoustu chyb spíš přidal, zvláště co se týče popisu sociálních vztahů a chování v tlupě či psychických schopností postav lovců (např. pojem o neexistujících bytostech máme až z doby před 6 000 lety výhradně u obyvatel městských států, proto scéna, v níž pravěcí lovci modelují hliněné sošky a baví se výrobou kompozit, tj. skládáním různých částí zvířecích těl v jedno, je blbost)
jazykově je dílo na úrovni tvůrčího psaní s minimální slovní zásobou a chybami začátečníků, kterému chybí jednak redaktor, jednak styl = autorský záměr se v průběhu psaní evidentně několikrát změnil, stejně tak modelový čtenář: jednou to má být zábavná učebnice pro děti, pak dynamizovaný popis života lovců a sběračů, pak Kodovka s prvky humoru pro dospělé, jindy Večerníček o človíčkovi, nakonec Kruanova dobrodružství
číst pokračování (vypadá to, že budou další díly) fakt nemám zájem ani odvahu

Tasmánie jako iluze bezpečného místa, kam se lze dnes, v době globalizace, bezprecedentní konektivity a přelidnění, na Zemi schovat a přečkat/přežít nadcházející krize - klimatické, válečné, pandemické, ekonomické, politické, ale i hodnotové a osobní/intimní
zatímco Houellebecq na to jde skepsí a cynismem, Giordano empatií
Tasmánii jsem četl těsně po Labatutově Maniacu, takže ve mně epizodické vsuvky o atomové bombě o to více zarezonovaly a u Giordana je vnímám nejen jako varovný apel, ale též jako podobenství o naději
Giordano klade mnoho nepříjemných aktuálním otázek, s nimiž jsme právě konfrontováni snad všichni, a snaha hledat odpovědi či východiska nás jistě často uvrhá do strachu a pasivity, cítíme se ohroženi každodenními teroristickými útoky, dezinformacemi, společenskými i ekonomickými zvraty, jež nedokážeme ovlivnit, ale i iracionální úzkostí; myslím, že Giordano říká, že máme ještě naději, pokud neutečeme do "svých" Tasmánií
doporučuju především čtenářům ve věku cca 35-55 let


z kdysi čtených úryvků jsem tušil, že to bude bizár, ovšem takto v celku... doposavad jsem se nesetkal s tak kuriózním spojením parnasistního stylu (předmluva) a socrealismu (psáno 1948-1951) s "magickým" myšlením (albánský prsten z bájné Atlantidy) a průběžným dovoláváním se boží přízně = snad to jen potvrzuje snadnou ovlivnitelnost autorčiny povahy, nekriticky absorbující i naprosto protichůdné směry
paměti jsou žánr výsostně subjektivní, a proto nemá smysl přistupovat k nim jako k odbornému výkladu, s faktickou nespolehlivostí je nutno počítat, a pokud není záměrná, je zapomínání přirozeným, ba nezbytným průvodním jevem vzpomínání (to k až akribickému srovnávání dat v ediční zprávě); chápu, že autorka možná chtěla vyjádřit své znechucení nad pozdější slepou adorací SKN, kterého sama zbožňovala (?), a dalších známých a národem milovaných uměleckých osobností, snad se sama cítila upozaděna... nu, je tu prostě i ta odvrácená strana "hvězd"
četl jsem druhé vydání (Host 2015) a nepozdává se mi ediční výkon Jiřího Veselského a Milana Blahynky, zejména co se týče kompilování pramenů, doplňování textu (byť v hranatých závorkách) či názvů kapitol (!) a jazykového řešení vůbec, a taky bych očekával obsáhlejší vysvětlivky, případně i nějakou (literárně)historickou komentářovou stať (stránka biografického medailonu o BHN na konci mi přijde málo)
kdo vydrží do strany 50 (kapavka a filcky), určitě to zvládne až do konce


žádná detektivka, nýbrž morální thriller, k jehož dešifrování jsem hledal klíč v indiciích, které Tokarczuková sama nabízí:
*Blakeův mysticismus a jeho verze křesťanské nauky o povaze dobra a zla, světla a tmy, duše a těla (viz i jméno hlavní postavy, "duševní zdraví" nebo že katolíci neuznávají zvířecí duši)
*5. přikázání a o nevinnost Ex 23,7
*ekoastrologie (zvířetník)
*ekofeminismus (všichni muži jsou myslivci/pytláci, masožrouti a pokrytci; krutost vs. utrpení)
*(ne)rovnost člověka a zvířete (k vozu i pluhu člověk zapřahuje zvíře...)
jako snad každá kniha Tokarczukové i Kosti mrtvých zůstávají po tolika letech od prvního vydání originálu náležitě kontroverzní a stále dokážou čtenáře jízlivě popichovat, určitě stojí za přečtení
(***české vydání v Hostu 2010 s obrázky Jaromíra 99)


na Maniaca jsem se dlouho těšil a nezklamal mne - tak jak píše alsha níže o flow: člověk začne číst vpodvečer, a najednou je půl páté ráno...
varovné poselství, které mne naplno a těžce zasáhlo asi tak v polovině knihy: analogie mezi jadernou zbraní a umělou inteligencí = ten okamžik, kdy si člověk uvědomí ztrátu kontroly, že to už nejde zastavit (řetězová reakce), že to začalo naopak ovládat nás


jako u všech Binetových románů (osobně mám nejraděj jeho prvotinu) ani v Perspektivách nejde o to, kdo je vrah a jak je vypátrán, nýbrž o způsob, jak je román napsaný, tzn. Binetovo mistrovství tkví v inovaci formy, nikoli obsahu
co tím myslím?
zaprvé: epistolární román je prastará literární forma a detektivka zase tradiční žánr s charakteristickými prvky vyprávění (dedukce, hádanka, tajemství, napětí atd.) - Binet oba dokázal originálně propojit (kolik znáte epistolárních detektivek?)
zadruhé: čtenář zklamaný příběhem by se měl spíš ptát, proč Binet inovuje způsob jeho vyprávění? co tím chce v dnešní době sdělit? myslím, že čtenáři napovídá už názvem románu: perspektivy = ve významu "hlediska, stanoviska" chce možná upozornit na současnou relativizaci pojmů jako třeba pravda (subjektu, komunity, většiny...) a její falzifikace; ve významu "výhledy" (do minulosti, do budoucnosti) klade např. otázku, jestli se dokážeme poučit svými dřívějšími omyly a příště se jim vyhnout; ve významu "pohled do dálky se zdánlivým sbíháním rovnoběžných čar a s postupným zmenšováním vzdálenějších předmětů" může apelovat na naši lidskou paměť a zapomínání nebo popírání skutečnosti atd. atd.
Perspektivy mohu jen doporučit, výborný a propracovaný román


shoduju se ve všem se čtenářkou Ventimiglia:
Kamen napsal výborný historický román z doby rakousko-uherské monarchie, v němž zúročil mnoho poznatků ze svých dřívějších prací vztahujících se k první světové válce a moravskému místopisu, věrohodně propojuje skutečné události s fabulovaným příběhem v širokém rámci tehdejšího společenského, politického, církevního i kulturního kontextu - a kdyby knihu tvořily právě jen oddíly nazvané Hráči, byl bych čtenářsky plně spokojen...
bohužel tato vyprávěcí linie je prokládána druhou (Pátrači), odehrávající se v současnosti, je to jakási klišovitá danbrownovka, v níž stárnoucí novinář Petr Kříž (autobio?) a mladičká studentka Adéla rozkrývají tajemství "Hráčů", a navíc příšerně blbě napsaná: obě postavy neustále někam chodí nebo jezdí, aby tam na první dobrou získaly všechny potřebné indicie, které do sebe řetězovitě zapadají a hned z nich lze vyvodit relevantní závěry, a při tom si o tom spolu povídají - respektive jde o dva monology odborníků na cokoliv, jejichž prostřednictvím mají být čtenáři předány potřebné informace (au!) = copak se spolu vědci stejného zaměření baví tak, jako by si navzájem předčítali rozsáhlé pasáže z odborných referátů?
Kamen se zjevně pokoušel o "přirozený" hovorový jazyk: proč ale Moraváci hovoří podivnou obecnou češtinou s "pražskými" koncovkami a vedlejší věty uvozují zájmenem jenž?
kromě nadbytku mott, o jejichž funkci ví zřejmě jen autor, je závěr zbytečně překombinovaný, doslovný a epizodické linky násilně dotahované, škoda, méně je někdy více


co chce vlastně Škrabal svému čtenáři sdělit? že se cítí doma nedoceněn a že je tedy třeba následovat Rudiše či Denemarkovou více na Západ? že uživit se psaním dnes znamená psát za směšné "grantové dávky" na objednávku? (odtud také délka knihy = měsíční rezidenční pobyt a cca 5000 Kč na ruku) že je nepřípustná jakákoli polemika s moderním paradigmatem gender, multikulti, feminismem, geopolitou, klimatem, woke culture... že vysmívat se lze jen "starému" světu a minulosti, protože se stydíme, že jsme se do něj (nebo naši rodiče) narodili?
Škrabalův vypravěč má na objednávku nakladatelství stvořit cestopisný bestseller, a tak se vydává na Mallorku, dovolenkový ráj stárnoucích německých buranů (analogicky Češi a Chorvatsko), aby zde dostal příležitost konfrontovat své předsudky se stávající realitou, anebo se jen utvrdil v dosavadních stereotypech?
nenalézám odpověď, ale napadá mne jedna prazvláštní podobnost s úkolem a provedením jistého pana amanuensa před 180 lety, ale kdo dnes zná Rubeše, že?
nicméně zaujalo mne využití poznámek pod čarou (patrně namísto závorek přímo v textu) pro dodatečné komentáře a zařazení ilustrací generovaných pomocí Midjourney


publikace zjevně poskytuje autorce i jejím čtenářkám příležitost pro sebereflexi a má tedy nějakou terapeutickou hodnotu, rád bych však doplnil i stinnou stránku:
samotný autobiografický příběh (ne, není to román, není to vůbec umění, ale to je teď jedno) píše Janáková ve třetí osobě, dojímajíc se nad nehezky prožitým dětstvím s toxickou matkou, nejde o týrání, spíš o trápení, ale ani z něho se pisatelka dodnes nevzpamatovala, budiž, mne spíš vyděsily texty v knize následující, různého žánru a funkce, kde už Janáková promlouvá v první osobě a které chápu jako nefikční, řekněme subjektivně faktografické - z nich vyplývá, že Janáková do svých cca 50 let věku podstoupila desítky neúspěšných psychoterapií (většina z nich byla/je alternativní léčitelství) a že se rozhodla své vnitřní zranění kompenzovat pěstounstvím: osvojila si tedy postupně tři dívky, každou s jiným hendikepem (zdravotním, psychickým, výchovným), které ovšem postupně přestává zvládat (zvlášť když jedna napadá druhou a terorizuje třetí atd.), divím se, že jí vůbec byly svěřeny a považuji to za nezodpovědné - bohužel cesta dobrých skutků často vede do pekla

hodně stručně shrnuto, Arnheim v této krátké, leč myšlenkově zhuštěné stati vysvětluje, že teorii informace lze jen s obtížemi aplikovat na umění, protože v umění není pravidelnost formy vnímána jako redundance, zatímco informatik nazve redundancí jakoukoli předvídatelnou pravidelnost (pro matematika může být přímka redukovaná na sekvenci bodů vysoce redundantní, nikoli však pro výtvarníka)


pěkná pohádka pro dolních nevímkolik milionů ("ficky")


masivní mediální propagace mě nakonec zviklala k četbě a začátek mě opravdu zaujal, sice ne literárně (ok, prvotina, autorčin styl teprve vzniká), ale autenticitou líčení pocitů a chování náctileté, ten krajně subjektivní idealismus, sebelítost a sebezahleděnost spojené s agresivní vulgaritou a extrémní kritikou veškerého vnějšího světa, pak mne trochu zamrazilo ve scénách, kdy Hana poskytuje sexuální ukojení sousedovi (možná víc ze soucitu než ze zamilovanosti), a předpokládal jsem, že román bude rozvíjet podoby manipulace dospívající dívky, ale tak od poloviny se už bohužel stává jen červenou knihovnou, popisem naivních dívčích snů a fantazií, nemohu doporučit


představuju si cílovou čtenářku raných povídek Růženy Svobodové v roce 1895: slečna dcera nebo mladá manželka nějakého movitého pražského obchodníka, průmyslníka či vyššího úředníka, která umí francouzsky, dopoledne tráví vyšíváním a odpoledne břinká vybraným hostům v domácím salonu na piano; zatímco její služky čtou potají "krvavé" a milostné romány o tom, jak si boháč vezme chudou, ona čte moderní/modernistické prózy Svobodové o hrdinkách, které touží stát se dobrou manželkou, matkou a hospodyní, a když to nejde, obětují se, tzn. zmarní svůj život, protože prostě není a nemůže existovat jiný smysl života tehdejší ženy
SPOILER
Anna se raději neprovdá, aby její nápadník nemusil živit i její matku; paní E. se trápí v manželství se starcem, protože nepochopila nabídku mladého; Pražačka bez věna se musí provdat za statkáře, ale na venkově se nudí a trpí; vesnická učitelka musí zůstat slečnou a všem je pro smích; stará chůva obětovala celý život výchově prince a umírá zapomenuta; Ludmila uteče s vesnickým podučitelem, aby se nemusela provdat za úředníka, a společně pak spáchají sebevraždu, protože neunesou svou hanbu
obávám se myslím právem, že dnešní čtenář/ka povídkám Svobodové jen málo porozumí, pokud nezohlední tehdejší společenský konsenzus


"secesní" povídky Růženy Svobodové z prvních let 20. století; stylizované ornamentální popisy vnějšího prostředí i ženského nitra s důrazem na prožitek vizuálního vjemu, iluze skutečnosti zastíněná iluzí krásy - tohle snad muselo být mrtvé už v době svého vzniku, ale chci sám sebe přesvědčit, že se Svobodová opravdu snažila vyjádřit pasivnost a bezvýchodnost života ženy z lepší společnosti v konzervě rakousko-uherské monarchie
SPOILER
hrdinky Marných lásek teatrálně umírají nebo se demonstrativně sebevraždí (Emilie deponovaná macechou na opuštěný ostrov nešťastnou touhou po vysněném ženáči; z těžké nemoci uzdravená Anna vstupující do rozbouřených mořských vln, když zjistí, že nevěrný manžel si přál a čekal na její smrt; sběratelka umění Kateřina esteticky inscenující svou otravu jedem pro nemilovaného manžela a nenáviděného bývalého milence), jiné hořce rekapitulují své milostné vystřízlivění (herečka Margit, tanečnice Janotová)
na druhou stranu to není póza = téma sebevraždy okolo roku 1905 výrazně rezonovalo tehdejší společností (asi jako dnes třeba genderová identita), viz třeba rozsáhlá analýza T. G. Masaryka Sebevražda hromadným jevem společenským moderní osvěty


generační román konečně po mužské linii s obrovským potenciálem strhnout čtenáře autorovým nadšeným vyprávěním, které plyne "jako po drátku", nevěřil bych, že je to prvotina, a kdyby Šanc udělal poslední tečku na straně 268, doporučoval bych všem a těšil se, jakou pěknou pohádku o indiánech (i když já byl od mateřské školky vždycky Old Shatterhand!) jsem si pro potěšení vybral na závěr roku...
...jenže pak najednou přijde rychlý zvrat k jakési červené knihovně, neuvěřitelné se stane nevěrohodným, už takhle černobílý svět dobrých a morálních chudáků žijících v přírodě, přirozenosti a tradici a nespravedlivě vykořisťovaných mocnými boháči, obchodníky a průmyslníky, ponižovaných namyšlenými měšťáky a pronásledovaných krutými četníky/šerify/policajty sklouzne k naivní idyle nekriticky oslavující vše alternativní a subkulturní v sentimentálním kýči se všemi stereotypy, které si lze představit (trampové, skauti, disidenti, Romové, odebrané děti, bioženy atd.)
jestli Šanc nezůstane autorem jedné knihy-konfese, pak bude jistě druhá o alternativní biokomunitě rodinných ekofarem (podporovaných dotacemi z EU)
